invita a la Comisión a examinar el artículo 7 del proyecto de convención. | UN | ودعا اللجنة إلى النظر في المادة 7 من مشروع الاتفاقية. |
Acto seguido invita a la Comisión a reanudar el examen del proyecto de artículo 19 bis. | UN | ودعا اللجنة إلى استئناف النظر في مشروع المادة 19 مكرراً. |
invitó a la Comisión a hacer suyas las conclusiones convenidas de este Grupo de Expertos con respecto a la armonización de las normas de origen del SGP. | UN | ودعا اللجنة إلى الموافقة على الاستنتاجات المتفق عليها التي توصل إليها هذا الفريق في صدد تنسيق قواعد المنشأ في ظل نظام اﻷفضليات المعمم. |
la Comisión debe considerar seriamente la sugerencia formulada por la Subsecretaria General de Gestión de Recursos Humanos. | UN | ودعا اللجنة إلى إيلاء النظر بصورة جدية إلى الاقتراح المقدم من اﻷمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية. |
invitó al Comité a proseguir el diálogo sobre los medios para hacer que el informe fuese más útil. | UN | ودعا اللجنة إلى مواصلة الحوار المتعلق بتحسين التقرير والفائدة العائدة منه. |
Es un documento político, una calumnia contra el Iraq y el orador exhorta a la Comisión a que lo rechace. | UN | واستطرد قائلا إن مشروع القرار هو وثيقة سياسية، وهو افتراء على العراق، ودعا اللجنة إلى التصويت ضده. |
20. El Presidente señala a la atención del Comité el proyecto de resolución que figura en el documento A/AC.109/2004/L.4 e invita al Comité a aprobarlo sin someterlo a votación. | UN | 20 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/AC.109/2004/L.4، ودعا اللجنة إلى اعتماده بدون تصويت. |
invita a la Comisión a estudiar los proyectos de resolución incluidos en la sección IV. | UN | ودعا اللجنة إلى دراسة مشاريع القرارات الواردة في الفرع الرابع. |
El orador invita a la Comisión a que examine si, en esos casos, el precio se debe incluir en el expediente. | UN | ودعا اللجنة إلى النظر فيما إذا كان يتعيّن إدراج السعر في السجل في تلك الحالات. |
invita a la Comisión a estudiar los proyectos de resolución incluidos en la sección III. | UN | ودعا اللجنة إلى النظر في مشاريع القرارات في الفصل الثالث. |
101. El orador invita a la Comisión a que apruebe el proyecto de resolución sin someterlo a votación. | UN | ١٠١ - ودعا اللجنة إلى اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
2. El PRESIDENTE expresa su agradecimiento al Sr. Hooper e invita a la Comisión a que reanude su debate general. | UN | ٢ - الرئيس: وجه الشكر للسيد هوبر، ودعا اللجنة إلى استئناف مناقشتها العامة. |
invitó a la Comisión a que tomara nota del informe del Grupo sobre su 15º período de sesiones y que aprobara las recomendaciones en él incluidas. | UN | ودعا اللجنة إلى اﻹحاطة علماً بتقرير الفريق عن أعمال دورته الخامسة عشرة وإلى الموافقة على التوصيات الواردة فيه. |
invitó a la Comisión a que examinara detalladamente la cuestión de la fiscalización del cannabis a fin de garantizar la aplicación de las disposiciones de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes. | UN | ودعا اللجنة إلى بحث مسألة مراقبة القنب بالتفصيل بغية ضمان تطبيق أحكام اتفاقية سنة 1961. |
la Comisión debe centrarse en el fondo de la propuesta. | UN | ودعا اللجنة إلى التركيز على جوهر الاقتراح. |
A ese respecto, la Comisión debe adoptar una postura flexible. | UN | ودعا اللجنة إلى أن تتسم بالمرونة في هذا الصدد. |
En su decisión 1996/301, el Consejo, observando que el Comité examinaría la cuestión en su 19º período de sesiones, invitó al Comité a que tuviera plenamente en cuenta las opiniones expresadas por las delegaciones en el período de sesiones sustantivo de 1996 del Consejo. | UN | ولاحظ المجلس في مقرره ١٩٩٦/٣٠١ أن اللجنة ستدرس المسألة في دورتها التاسعة عشرة، ودعا اللجنة إلى أن تأخذ في الاعتبار بالكامل اﻵراء التي أعربت عنها الوفود في دورة المجلس الموضوعية لعام ١٩٩٦. |
el orador exhorta a la Comisión a considerar el proyecto de la UNESCO como tema separado del programa en el quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | ودعا اللجنة إلى النظر في مشروع اليونسكو تحت بند منفصل من جدول اﻷعمال في الدورة الثانية والخمسين. |
24. Asimismo señala a la atención del Comité el proyecto de resolución que figura en el documento A/AC.109/2004/L.5 e invita al Comité a aprobarlo sin someterlo a votación. | UN | 24 - واسترعى الانتباه أيضا إلى مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/AC.109/2004/L.5 ودعا اللجنة إلى اعتماده بدون تصويت. |
el orador exhorta al Comité a que denuncie los planes del cuerpo de infantería de marina de permanecer en la isla de Vieques y seguir denegando a los habitantes su derecho al acceso a sus propias tierras. | UN | ودعا اللجنة إلى شجب خطط مشاة البحرية بالبقاء على جزيرة فيكيس ورفض حق السكان في الحصول على أراضيهم. |
6 de octubre de 2009 El 22 de octubre de 2010, el autor preguntó si el Estado parte había facilitado alguna información sobre las medidas adoptadas para poner en práctica el dictamen del Comité e invitó a este a que recordara al Estado parte las obligaciones internacionales que había contraído de conformidad con el Pacto. | UN | تساءل صاحب البلاغ، في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، عما إذا كانت الدولة الطرف قد قدمت أية معلومات عن التدابير المتخذة لإنفاذ آراء اللجنة، ودعا اللجنة إلى أن تذكر الدولة الطرف بالتزاماتها الدولية بموجب العهد. |
No obstante, observó que la variedad de alternativas y opciones que contenía el documento era un claro indicio de la divergencia de opiniones que había entre los interesados, e instó al Comité a asegurarse de que el resultado final de su labor fuese constructivo y coherente. | UN | واستدرك مشيراً إلى أن مجموعة البدائل والخيارات الواردة في مشروع النص تدل على الاختلاف القائم في الآراء، ودعا اللجنة إلى ضمان أن تكون النتيجة النهائية لعملها بناءة ومتسقة. |
la Comisión debería alentar a Hábitat, que tiene una importante función que desempeñar en el sistema de las Naciones Unidas, asegurándose de que tenga los recursos que necesita para cumplir eficazmente su mandato. | UN | ودعا اللجنة إلى تشجيع الموئل إذ لديه، على حد قوله، دور هام يؤديه في منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك بضمان حصوله على الموارد التي يحتاج إليها لتنفيذ ولايته بفعالية. |
el orador invita al Comité a consultar el cuadro que figura en las respuestas presentadas por escrito para obtener más detalles. | UN | ودعا اللجنة إلى الرجوع للجدول الوارد في الردود الخطية للاطلاع على مزيد من التفاصيل. |
El Sr. Gopinathan (India) dice que debe prestarse atención a las cuatro esferas prioritarias enunciadas por el representante de Sierra Leona, por lo que exhorta a la Comisión a que apoye y complemente los planes y las prioridades nacionales del Gobierno de Sierra Leona, y no los suplante. | UN | 72 - السيد غوبيناتهان (الهند): قال إنه ينبغي إيلاء اهتمام للمجالات الأربعة ذات الأولوية التي أشار إليها ممثل سيراليون، ودعا اللجنة إلى دعم وتكملة الخطط والأولويات الوطنية لحكومة سيراليون، لا أن تحل محلها. |