El Órgano Subsidiario convino en examinar este asunto en más detalle en su 14° período de sesiones e invitó a las Partes a hacer llegar a la secretaría de la Convención Marco sus opiniones sobre las cuestiones mencionadas en la nota del Secretario Ejecutivo del Convenio. | UN | واتفقت الهيئة على النظر في هذه المسألة بمزيد من التفصيل في دورتها الرابعة عشرة. ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن المسائل المحددة في مذكرة المناقشة التي قدمها الأمين التنفيذي للاتفاقية إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
El OSE acordó incluir este asunto como tema del programa de su 17º período de sesiones e invitó a las Partes a formular observaciones al respecto. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على إدراج هذه المسألة كبند في جدول أعمال دورتها السابعة عشرة، ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذه المسألة. |
61. El OSE recordó el párrafo 22 de la decisión 1/CP.10 e invitó a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 21 de marzo de 2008, sus opiniones sobre la situación de aplicación a la que se refiere dicho párrafo. | UN | 61- وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الفقرة 22 من المقرر 1/م أ-10، ودعت الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 21 آذار/مارس 2008، آراءها بشأن حالة التنفيذ المشار إليها في تلك الفقرة. |
90. el OSACT invitó a las Partes a que, a más tardar el 25 de marzo de 2013, presentaran a la secretaría sus opiniones sobre las directrices. | UN | 90- ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن المبادئ التوجيهية إلى الأمانة، بحلول 25 آذار/مارس 2013. |
el OSACT invitó a las Partes a que comunicaran a la secretaría sus opiniones al respecto a más tardar el 15 de febrero de 2002, a fin de recogerlas en un documento de la serie MISC; | UN | ودعت الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها بشأن هذه المسألة في موعد أقصاه 15 شباط/فبراير 2002 لتجميعها في وثيقة متنوعة المواضيع؛ |
invitó a las Partes a que a más tardar el 16 de agosto de 1999 presentaran sus opiniones sobre estos asuntos a la secretaría. | UN | ودعت الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها بشأن هذه القضايا بحلول 16 آب/أغسطس 1999. |
Se invitó a las Partes a que presentaran sus aportaciones a ese respecto, a más tardar el 16 de agosto de 1999. | UN | ودعت الأطراف إلى تقديم تقارير عن هذا الموضوع في موعد أقصاه 16 آب/أغسطس 1999. |
8. En la primera sesión, la Presidenta recordó la solicitud formulada por las Partes de que se informara al GTE-CLP sobre las iniciativas adoptadas por las Partes entre períodos de sesiones que estuvieran directamente relacionadas con las negociaciones en el marco del GTE-CLP, e invitó a las Partes a que expusieran los resultados de esas iniciativas. | UN | 8- وفي الجلسة الأولى، ذكّرت الرئيسة بالطلب الذي قدمته الأطراف بأن يحاط فريق العمل التعاوني علما بالمبادرات التي تتخذها الأطراف في الفترات الفاصلة بين الدورات مما له صلة مباشرة بالمفاوضات التي تجري في إطار فريق العمل التعاوني، ودعت الأطراف إلى تقديم نتائج أي مبادرة من هذه المبادرات. |
41. El OSACT destacó la importancia de disponer de suficientes recursos e invitó a las Partes a que contribuyeran al logro de los objetivos mencionados en el párrafo 40 supra. | UN | 41- وأشارت الهيئة الفرعية إلى أهمية توافر موارد كافية ودعت الأطراف إلى الإسهام في تحقيق الأهداف المشار إليها في الفقرة 40 أعلاه. |
58. Antecedentes: En su 16º período de sesiones, el OSE añadió este tema al programa de su 17º período de sesiones e invitó a las Partes a que formularan sus opiniones al respecto; las opiniones de las Partes se recogen en el documento FCCC/SBI/2002/MISC.8. | UN | 58- معلومات أساسية: أضافت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة عشرة هذا البند إلى جدول أعمال دورتها السابعة عشرة ودعت الأطراف إلى إبداء آرائهم حول هذه المسألة. وقد جُمعت آراء الأطراف في الوثيقة FCCC/SBI/2002/MISC.8. |
El Comité de Ciencia y Tecnología señaló que no todas sus recomendaciones se habían tenido plenamente en cuenta e invitó a las Partes a integrar mejor los resultados de la labor del Comité en los informes y programas de acción nacionales así como a recabar la participación plena de miembros de la comunidad científica en esos procesos. | UN | 12 - ولاحظت لجنة العلم والتكنولوجيا أن توصياتها لم تؤخذ بكاملها في الاعتبار بشكل كامل، ودعت الأطراف إلى إدماج أنشطة اللجنة بشكل أفضل في التقارير وبرامج العمل الوطنية، وإلى إشراك أعضاء الدوائر العلمية في هذه العمليات بشكل أفضل. |
21. Antecedentes. En su 17º período de sesiones, el OSE tomó conocimiento del informe preparado por la secretaría acerca del desarrollo de las actividades para llevar a efecto las decisiones 2/CP.7 y 3/CP.7, e invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre los exámenes a fondo de la aplicación de los marcos para el fomento de la capacidad. | UN | 21- خلفية: أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً، في دورتها السابعة عشرة، بالتقرير المرحلي الذي أعدته الأمانة بشأن حالة الأنشطة الرامية إلى تنفيذ المقررين 2/م أ-7 و3/م أ-7، ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها فيما يتصل بالاستعراضات الشاملة لتنفيذ الأطر الخاصة ببناء القدرات. |
34. En noviembre de 2004, la CIDH decidió que la petición del caso San Mateo era admisible e invitó a las Partes a estudiar una " solución amistosa " . | UN | 34- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، قررت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قبول الالتماس المقدم في قضية سان ماتيو، ودعت الأطراف إلى البحث عن " سوية ودية " . |
151. El OSACT siguió examinando este subtema del programa e invitó a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 19 de febrero de 2014, sus opiniones sobre las consecuencias de una posible revisión de la admisibilidad de las tierras como objeto de las actividades de proyectos de forestación y reforestación del MDL durante el segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | 151- واصلت الهيئة الفرعية نظرها في هذا البند الفرعي، ودعت الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 19 شباط/ فبراير 2014، آراءها بشأن التأثيرات المترتبة على التنقيح الممكن لأهلية الأراضي باعتبارها من أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج لآلية التنمية النظيفة، خلال فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو. |
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 21 del Convenio, el 31 de octubre de 2014, más de seis meses antes de la séptima reunión de la Conferencia de las Partes, la Secretaría comunicó la recomendación del Comité sobre el hexaclorobutadieno a las Partes y los signatarios del Convenio e invitó a las Partes a formular observaciones al respecto. | UN | وعملاً بالفقرة 2 من المادة 21 من الاتفاقية، أبلغت الأمانة الأطراف والجهات الموقعة على الاتفاقية بتاريخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014، أي قبل أكثر من ستة أشهر من الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف، بتوصية اللجنة المتعلقة بالبيوتادايين السداسي الكلور ودعت الأطراف إلى تقديم أية تعليقات. |
el OSACT invitó a las Partes a presentar sus opiniones sobre las cuestiones relativas a las modalidades. | UN | ودعت الأطراف إلى الإدلاء بآرائها بشأن المسائل المتعلقة بالطرائق(4). |
el OSACT invitó a las Partes a hacer llegar a la secretaría de la Convención Marco, a más tardar al 1º de marzo de 2001, sus opiniones sobre las cuestiones mencionadas en la nota del Secretario Ejecutivo del CDB para incluirlas en un documento sobre asuntos diversos. | UN | ودعت الأطراف إلى أن تقدم في موعد أقصاه آذار/مارس 2001 آراءها بشأن القضايا المحددة في ورقة العمل التي أعدها الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والتي ستصدر في وثيقة معلومات متنوعة. |
el OSACT invitó a las Partes a presentar, a más tardar el 15 de agosto de 2003, sus nuevas observaciones sobre los elementos de un posible futuro programa de trabajo, teniendo en cuenta los aspectos señalados en el párrafo 13 b) supra. | UN | ودعت الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 15 آب/أغسطس 2003، آراءها الإضافية بشـأن عناصر برنامج العمل المحتمل، مراعية الاعتبارات المشار إليها في الفقرة 13(ب) أعلاه. |
invitó a las Partes a que a más tardar el 16 de agosto de 1999 presentaran sus opiniones sobre esos asuntos a la secretaría. | UN | ودعت الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها بشأن هذه القضايا بحلول 16 آب/أغسطس 1999. |
Asimismo, se invitó a las Partes a que presentaran por escrito propuestas a la secretaría antes del 1º de enero de 2005, pero con una anterioridad no inferior a seis meses respecto de la CP 7, a fin de examinar las atribuciones del Comité, su funcionamiento y el calendario de sus reuniones, con miras a reconsiderar la necesidad y las modalidades del Comité como órgano subsidiario. | UN | ودعت الأطراف إلى تقديم مقترحات خطية إلى الأمانة قبل 1 كانون الثاني/يناير 2005، ولكن في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من انعقاد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، لاستعراض اختصاصات اللجنة وعملها والجدول الزمني لاجتماعاتها قصد إدخال ما يلزم من تعديلات، بما في ذلك إعادة النظر في الحاجة إلى اللجنة بصفتها هيئة فرعية وفي أساليبها. |