ويكيبيديا

    "ودعم البرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y apoyo a los programas
        
    • y de apoyo a los programas
        
    • y de Apoyo de Programas
        
    • y el apoyo a los programas
        
    • y apoyo de programas
        
    • y apoyar programas
        
    • apoyo a programas
        
    • y Apoyo al Programa
        
    • y apoyar los programas
        
    • y el apoyo de los programas
        
    • y de apoyo al programa
        
    • y apoyando los programas
        
    Utilización de los recursos: distribución general estimada de recursos para programas y apoyo a los programas UN استخدام الموارد: التوزيع اﻹقليمي المقدر للبرامج ودعم البرامج
    Utilización de los recursos: distribución regional estimada de los recursos para programas y apoyo a los programas UN استخدام الموارد: التوزيع اﻹقليمي التقديري للبرامج ودعم البرامج
    Continuación de la financiación de las actividades administrativas y de apoyo a los programas en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos UN مواصلة التمويل من ميزانية اﻹدارة ودعم البرامج لصالح وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    PNUD: Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: مكتب السياسات ودعم البرامج
    Promoción de la autosuficiencia de los pobres, entre otras cosas mediante el estímulo y el apoyo a los programas de autoayuda; UN تمكين الفقراء عن طريق أمور، منها تشجيع ودعم البرامج القائمة على مساعدة الذات؛
    Para ello se ha uniformado la presentación de las partes correspondientes a dirección y gestión ejecutivas y apoyo a los programas. UN ويتعلق العرض الجديد وهــو عرض موحد للجزأين المتعلقين بالتوجيه التنفيذي واﻹدارة ودعم البرامج.
    Para ello se ha uniformado la presentación de las partes correspondientes a dirección y gestión ejecutivas y apoyo a los programas. UN ويتعلق العرض الجديد وهــو عرض موحد للجزأين المتعلقين بالتوجيه التنفيذي واﻹدارة ودعم البرامج.
    Total, programas y apoyo a los programas del PNUD UN مجموع البرامج ودعم البرامج لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي
    Utilización de recursos: distribución estimada de Programas y apoyo a los programas por países de cada región y por programas UN استخدام الموارد: التوزيع التقديري للبرامج ودعم البرامج حسب البلد
    Utilización de recursos: distribución estimada de Programas y apoyo a los programas por países de cada región, 20032005 UN الجدول الثاني-1-ألف- استخدام الموارد: التوزيع التقديري للبرامج ودعم البرامج حسب البلد داخل المناطق للفترة 2003-2005
    Cabe señalar que los gastos de la Sede incluyen los gastos de asesoramiento técnico y apoyo a los programas. UN تجدر الإشارة إلى أن نفقات المقر تتضمن تكاليف المشورة التقنية ودعم البرامج.
    Continuación de la financiación de las actividades administrativas y de apoyo a los programas en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos UN مواصلة التمويل من ميزانية اﻹدارة ودعم البرامج ﻷوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    Los directores de división presentarán informes anuales sobre cada categoría al Director de Políticas y de apoyo a los programas. UN وسيقوم مديرو الشعب بتقديم تقارير مرحلية سنوية عن كل فئة إلى مدير مكتب السياسات ودعم البرامج.
    En el pasado, la Dirección de Políticas y de apoyo a los programas logró potenciar sustancialmente sus recursos básicos. UN ٢٩ - وكان مكتب السياسات ودعم البرامج يتولى في الماضي إدارة موارده اﻷساسية إلى حد كبير.
    Con tal fin, definir las nuevas funciones de las direcciones regionales y la Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas. UN وبغيــة تحقيـــق هذا الهدف، تحدد اﻷدوار الجديدة للمكاتــب القطرية ومكتب سياسات ودعم البرامج.
    70. Director, Grupo de Gobernanza Democrática, Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas UN مدير، فريق الحكم الديمقراطي التابع لمكتب السياسات ودعم البرامج
    En el cuadro 6 se presenta otro desglose de la utilización de recursos para los programas y el apoyo a los programas por región; UN ويقدم في الجدول ٦ توزيع آخر لاستخدام الموارد في البرامج ودعم البرامج حسب المنطقة؛
    Esa cuestión se estaba abordando dentro del contexto del sistema de examen y apoyo de programas. UN وتجري معالجة هذه القضية ضمن سياق نظام مراجعة ودعم البرامج.
    Elaborar y apoyar programas que contribuyan a que la mujer adquiera capacidad para adoptar decisiones a todos los niveles y participe cada vez más en la adopción de decisiones. UN 33 - وضع ودعم البرامج التي تساهم في بناء قدرة المرأة على اتخاذ القرارات على جميع المستويات وتعزيز مشاركتها؛
    :: Programas y proyectos destinados a afianzar el fomento de la capacidad nacional en la lucha contra la delincuencia transnacional, y prestación de apoyo a programas y proyectos conexos de la ASEAN y otras organizaciones internacionales; UN :: وضع برامج ومشاريع تهدف إلى تعزيز بناء القدرات الوطنية لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية؛ ودعم البرامج والمشاريع ذات الصلة التي تعدها رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين والمنظمات الدولية الأخرى.
    También se han adoptado iniciativas para crear una relación funcional eficaz entre la Dirección de Política y Apoyo al Programa y las direcciones regionales. UN واتخذت مبادرات أيضا ﻹقامة علاقة فعالة بين المهام بين مكتب السياسات ودعم البرامج والمكاتب اﻹقليمية.
    :: atender las necesidades nacionales y apoyar los programas forestales nacionales, y basarse en los mecanismos de financiación nacionales o estar vinculado con ellos. UN :: تلبية الاحتياجات الوطنية، ودعم البرامج الوطنية للغابات، والاستفادة من آليات التمويل الوطنية أو التنسيق معها.
    En cuanto al puesto de jefe de la administración, se había propuesto una reestructuración que permitiría efectuar alguna simplificación en la esfera de la administración y el apoyo de los programas. La propuesta se estaba examinando en la Sede de las Naciones Unidas. UN وفيما يخص منصب رئيس الإدارة، قال إن خطة اقُترحت لإعادة تشكيل الإدارة ودعم البرامج على نحو يؤدي إلى تبسيط هذا المجال، والاقتراح هو الآن قيد النظر في مقر الأمم المتحدة.
    Le preocupa particularmente la propuesta de suprimir ocho puestos de plantilla y 19 puestos extrapresupuestarios, y considera que el nivel actual de los recursos, en términos de personal y de apoyo al programa, debería mantenerse mientras no se registren progresos tangibles en el proceso de paz, especialmente en lo que se refiere a la reinstalación de los refugiados. UN ويشعر بالقلق بصفة خاصة بسبب الاقتراح الرامي إلى إلغاء ٨ وظائف ممولة من الميزانية و ٩١ وظيفة ممولة من خارج الميزانية، ويرى أنه يجب الاحتفاظ بالمستوى الحالي من الموارد، من حيث ملاك الموظفين ودعم البرامج ما دامت عملية السلام لم تحرز تقدما ملموسا، خاصة فيما يتعلق بإعادة توطين اللاجئين.
    :: Suministrando y apoyando los programas de educación de adultos contra la violencia en el hogar; UN :: إتاحة ودعم البرامج التثقيفية للراشدين في مجال مناهضة العنف في الأسرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد