Considerando también la necesidad frecuentemente señalada por las Naciones Unidas de promover y apoyar el desarrollo económico de los países miembros, | UN | وإذ تضع في اعتبارها كذلك أن اﻷمم المتحدة كثيرا ما أوضحت ضرورة تشجيع ودعم التنمية الاقتصادية للدول اﻷعضاء، |
Considerando también la necesidad frecuentemente señalada por las Naciones Unidas de promover y apoyar el desarrollo económico de los países miembros, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن اﻷمم المتحدة كثيرا ما أوضحت ضرورة تشجيع ودعم التنمية الاقتصادية للدول اﻷعضاء، |
Reconociendo la importante labor que el Consejo Ártico desempeña en la protección del medio ambiente y el apoyo al desarrollo sostenible en el Ártico, | UN | وإذ يدرك العمل المهم الذي يقوم به مجلس القطب الشمالي في مجال حماية البيئة ودعم التنمية المستدامة في القطب الشمالي، |
Se ha establecido y llevado a la práctica en el departamento de N ' guigmi un proyecto piloto de recogida de armas ilícitas y apoyo al desarrollo sostenible. | UN | وتم وضع مشروع نموذجي خاص بجمع الأسلحة غير المشروعة ودعم التنمية المستدامة، وتنفيذه في مقاطعة نغيغمي. |
y para apoyar el desarrollo sostenible | UN | على الصعيدين الوطني والدولي ودعم التنمية المستدامة والتحدِّيات الماثلة في هذا المجال |
Reiterando que se ha comprometido a que la comunidad internacional preste asistencia y apoyo para el desarrollo económico, social e institucional de Haití, | UN | وإذ يكرر تأكيد التزامه تجاه المجتمع الدولي بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي، |
Entre sus prioridades figuraban consolidar las estructuras democráticas, mejorar la educación y la atención de la salud y promover el desarrollo económico. | UN | وتشمل أولويات البرنامج تعزيز الهياكل الديمقراطية، وتحسين التعليم والرعاية الصحية، ودعم التنمية الاقتصادية. |
Los africanos de la diáspora transfieren recursos que son utilizados para reducir la pobreza y fomentar el desarrollo económico. | UN | فالأفريقيون في الشتات يحوّلون عبر الزمان والمكان موارد تستخدم بعدئذ في الحد من الفقر ودعم التنمية الاقتصادية. |
Destacando la función primordial de los sectores productivos en lo que respecta a reducir la pobreza y apoyar el desarrollo sostenible, | UN | وإذ يشدّد على الدور الرئيسي الذي تقوم به القطاعات الإنتاجية في الحد من الفقر ودعم التنمية المستدامة، |
En el Líbano, se necesitan inversiones, en particular para las PYME, a fin de ofrecer oportunidades de trabajo a los jóvenes y apoyar el desarrollo técnico. | UN | ففي لبنان، ثمة حاجة إلى الاستثمار، خاصة في المنشآت الصغيرة والمتوسطة، من أجل توفير فرص عمل للشباب ودعم التنمية التقنية. |
Los objetivos de la organización son participar en la lucha contra la pobreza y apoyar el desarrollo socioeconómico en los países en desarrollo. | UN | تهدف المنظمة للمشاركة في مكافحة الفقر ودعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية. |
Con ese fin, el PNUFID debería también seguir desempeñando su función catalizadora para financiar y apoyar el desarrollo alternativo y diversos proyectos en esas esferas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يواصل البرنامج أيضا دوره الحفاز الهادف الى تمويل ودعم التنمية البديلة والمشاريع في تلك المجالات. |
Se debe reforzar el papel de las Naciones Unidas en la prevención y la resolución de conflictos, la promoción de la paz y el apoyo al desarrollo. | UN | وينبغي مساندة دور الأمم المتحدة في منع الصراعات وحلّها، وتوطيد السلام ودعم التنمية. |
Esas medidas suponían la creación de tres nuevos departamentos que se ocuparían, respectivamente, de la coordinación de políticas y el desarrollo sostenible, la información económica y social y el análisis de políticas y el apoyo al desarrollo y los servicios de gestión. | UN | وترتب على هذه الخطوات إنشاء ثلاث إدارات جديدة تركز، على التوالي، على تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، والمعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، ودعم التنمية والخدمات الادارية. |
Nos felicitamos, a este respecto, por los esfuerzos que realizan el Secretario General de las Naciones Unidas y su Coordinador Especial en los Territorios Ocupados para coordinar la asistencia al pueblo palestino y el apoyo al desarrollo económico y social de la región. | UN | وفي هذا الصدد نرحب بجهود اﻷمين العام والمنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة لتنسيق المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة. |
Acogiendo con satisfacción el compromiso de la comunidad internacional de prestar asistencia y apoyo al desarrollo económico, social e institucional de Haití y reconociendo la importancia de esa asistencia para mantener un entorno seguro y estable, | UN | وإذ يرحب بالتزام المجتمع الدولي بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي، وإذ يعترف بأهمية هذه المساعدة لﻹبقاء على ظروف آمنة مستقرة، |
Acogiendo con satisfacción el compromiso de la comunidad internacional de prestar asistencia y apoyo al desarrollo económico, social e institucional de Haití y reconociendo la importancia de esa asistencia para mantener un entorno seguro y estable, | UN | وإذ يرحب بالتزام المجتمع الدولي بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي، وإذ يعترف بأهمية هذه المساعدة لﻹبقاء على ظروف آمنة مستقرة، |
Trabajemos de manera más diligente y fortalezcamos la cooperación para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el plazo previsto y para apoyar el desarrollo y el progreso de toda la humanidad. | UN | فلنعمل بمزيد من المثابرة، ولنعزز تعاوننا من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وفقا للجدول الزمني المحدد، ودعم التنمية والتقدم للبشرية جمعاء. |
Reiterando que se ha comprometido a que la comunidad internacional preste asistencia y apoyo para el desarrollo económico, social e institucional de Haití, | UN | وإذ يكرر تأكيد التزامه تجاه المجتمع الدولي بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي، |
Con la cooperación de la autoridad palestina, se ha iniciado un proyecto piloto en Jenin para reforzar el control policial palestino y promover el desarrollo económico palestino. | UN | وتم بالتعاون مع السلطة الفلسطينية إدخال مشروع تجريبي في جنين لتعزيز سيطرة الشرطة الفلسطينية ودعم التنمية الاقتصادية الفلسطينية. |
Los países en desarrollo necesitan una revitalización sostenida del crecimiento del comercio que contribuya a mejorar el crecimiento económico y fomentar el desarrollo sostenido. | UN | والبلدان النامية يلزمها إنعاش مستدام للتجارة للإسهام في تعزيز النمو الاقتصادي ودعم التنمية المستدامة. |
Sólo unos pocos países lograron aplicar políticas complementarias en el ámbito económico y social, dando un gran impulso al proceso de crecimiento mediante el aumento de la productividad agrícola y la reforma agraria, y apoyando el desarrollo en los sectores de la industria y los servicios mediante una importante inversión en la educación, la investigación y el desarrollo de infraestructura. | UN | ولم يفلح إلا عدد قليل فقط من البلدان في تنفيذ سياسات تكميلية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، فأعادت تنشيط عملية النمو بزيادة الإنتاجية الزراعية وتنفيذ الإصلاح الزراعي ودعم التنمية في قطاعي الصناعة والخدمات عن طريق الاستثمار بكثافة في التعليم والبحوث وتطوير الهياكل الأساسية. |
También debemos echar por tierra el falso debate que da a entender que los países deben elegir entre combatir el cambio climático y respaldar el desarrollo nacional. | UN | ويتعين علينا كذلك أن نقطع المناقشة الخاطئة التي توحي بأنه لا بد للبلدان من أن تختار بين مكافحة تغير المناخ ودعم التنمية الوطنية. |
Nuestra tarea primordial sigue siendo el fortalecimiento de la paz y la seguridad y la promoción del desarrollo. | UN | لا يزال تعزيز السلم والأمن الدوليين ودعم التنمية مهمتنا الأولى. |
Esos cambios podrían eliminar los obstáculos a la inversión y el crecimiento de la productividad en los países en desarrollo y apoyar un desarrollo basado en la agricultura que podría reforzar la seguridad alimentaria e impulsar los ingresos del sector rural. | UN | ويمكن لهذه التغييرات إزالة العقبات التي تعترض زيادة الاستثمار والإنتاجية في الزراعة في البلدان النامية ودعم التنمية القائمة على الزراعة التي يمكن أن تعزز الأمن الغذائي والدخول في الريف. |
Para reducir la pobreza hay que prestar atención a la promoción y el apoyo del desarrollo rural. | UN | والحد الناجح من الفقر يتطلب الاهتمام بتشجيع ودعم التنمية الريفية. |
Por ejemplo, el Banco Mundial cuenta actualmente con capacidad centrada en la prevención de conflictos y la reconstrucción cuyo objeto es facilitar la transición a la paz sostenible y contribuir al desarrollo socioeconómico en los países afectados por conflictos. | UN | فالبنك الدولي، مثلا، لديه الآن قدرة مكرسة لمنع نشوب الصراعات وللإعمار، والهدف من ذلك تسهيل الانتقال إلى السلام المستدام ودعم التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في البلدان المتأثرة بالصراعات. |
Reconociendo que el fortalecimiento de la seguridad, el estado de derecho y el fomento del desarrollo local pueden favorecer otras opciones lícitas distintas del cultivo de adormidera, | UN | وإذ تسلِّم بأن تعزيز الأمن وسيادة القانون ودعم التنمية المحلية عوامل قد تشجِّع على الأخذ ببدائل مشروعة عن زراعة خشخاش الأفيون، |