instaron además a realizar mayores inversiones para la ampliación de las instalaciones de infraestructura en los países en desarrollo. | UN | ودعوا كذلك إلى تعزيز الاستثمار من أجل تنمية منشآت البنية التحتية في البلدان النامية. |
instaron además a realizar mayores inversiones para la ampliación de las instalaciones de infraestructura en los países en desarrollo. | UN | ودعوا كذلك إلى تعزيز الاستثمار من أجل تنمية منشآت البنية التحتية في البلدان النامية. |
instaron además a la aplicación temprana y plena del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad para los países en desarrollo. | UN | ودعوا كذلك إلى التنفيذ الباكر والكامل لخطة بالي الاستراتيجية لبناء القدرات والدعم التكنولوجي للبلدان النامية. |
Exhortaron al Gobierno de los Estados Unidos a declarar dicha Ley nula y sin valor, y exhortaron además a ambos países a dialogar sobre la base del respeto y el interés mutuo para bien de las dos naciones y pueblos. | UN | ودعوا حكومة الولايات المتحدة إلى اعتبار هذا القانون لاغيا وباطلا، ودعوا كذلك البلدين إلى فتح حوار مبني على الاحترام والمصلحة المتبادلة لما فيه خير البلدين والشعبين. |
también invitaron a la OTAN a colaborar con la UEO en la preparación de una lista de elementos y capacidades. | UN | ودعوا كذلك منظمة حلف شمال اﻷطلسي للتعاون مع اتحاد غرب أوروبا على إعداد قائمة باﻷصول والقدرات التي يمكن إتاحتها. |
instaron además a la aplicación temprana y plena del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad para los países en desarrollo. | UN | ودعوا كذلك إلى التنفيذ المبكر والكامل لخطة بالي الاستراتيجية من أجل الدعم التكنولوجي وبناء القدرات للبلدان النامية. |
instaron además a la aplicación temprana y plena del Plan Estratégico de Bali para el Apoyo Tecnológico y la Creación de Capacidad para los países en desarrollo. | UN | ودعوا كذلك إلى التنفيذ المبكِّر والكامل لخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات للبلدان النامية. |
instaron además a la urgente reanudación del proceso de paz. | UN | ودعوا كذلك إلى التعجيل باستئناف عملية السلام. |
instaron además a proporcionar ayuda internacional a fin de garantizar el acceso pleno de los países afectados a los materiales, equipos, tecnología y recursos financieros para la desactivación de las minas. | UN | ودعوا كذلك إلى تقديم المساعدة الدولية لضمان وصول البلدان المتضررة دون قيد إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام. |
instaron además, a todos los interesados a que crearan un clima de reconciliación y genuina confianza mutua en ambas partes, y evitaran tomar medidas que pudieran aumentar la tensión. | UN | ودعوا كذلك جميع اﻷطراف المعنية إلى تهيئة مناخ يفضي إلى المصالحة وتبادل الثقة الحقيقي بين الجانبين، وتجنب أي إجراءات من شأنها أن تزيد التوتر. |
instaron además a la aplicación temprana y plena del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad para los países en desarrollo. | UN | ودعوا كذلك إلى التعجيل بتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لبناء القدرات والدعم التكنولوجي من أجل البلدان النامية وتنفيذها تنفيذا تاما. |
instaron además a la aplicación temprana y plena del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad para los países en desarrollo. | UN | ودعوا كذلك إلى التعجيل بتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لبناء القدرات والدعم التكنولوجي من أجل البلدان النامية وتنفيذها تنفيذا تاما. |
instaron además a la aplicación plena y sin tardanza del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad para los países en desarrollo. | UN | ودعوا كذلك إلى التعجيل بتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لبناء القدرات والدعم التكنولوجي من أجل البلدان النامية وتنفيذها تنفيذا تاما. |
instaron además a la aplicación temprana y plena del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad para los países en desarrollo. | UN | ودعوا كذلك إلى التعجيل بتنفيذ خطة بالي الإستراتيجية من أجل الدعم التكنولوجي وبناء القدرات للبلدان النامية وتنفيذها تنفيذا تاماً. |
Exhortaron al Gobierno de los Estados Unidos a declarar dicha Ley nula y sin valor, y exhortaron además a ambos países a dialogar sobre la base del respeto y el interés mutuo para bien de las dos naciones y pueblos. | UN | ودعوا حكومة الولايات المتحدة إلى اعتبار هذا القانون لاغيا وباطلا، ودعوا كذلك البلدين إلى فتح حوار مبني على الاحترام والمصلحة المتبادلة لما فيه خير البلدين والشعبين. |
Exhortaron al Gobierno de los Estados Unidos a declarar dicha Ley nula y sin valor, y exhortaron además a ambos países a dialogar sobre la base del respeto y el interés mutuo para bien de ambas naciones y ambos pueblos. | UN | ودعوا حكومة الولايات المتحدة إلى اعتبار ذلك القانون لاغيا وكأن لم يكن، ودعوا كذلك البلدين إلى فتح حوار مبني على الاحترام والمصلحة المتبادلة لما فيه خير البلدين والشعبين. |
también invitaron a la Secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica a desempeñar la función de copresidente permanente del grupo de gestión temática junto a otros miembros que desempeñaban esa misma función en forma rotativa. | UN | ودعوا كذلك أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي إلى القيام بدور نائب الرئيس الدائم لفريق إدارة المسائل مع الأعضاء الآخرين القائمين بأدوار نواب الرئيس على أساس التناوُب. |
pidieron a los asociados que aseguraran un entorno estable propicio para la celebración de elecciones libres, justas, creíbles y exitosas en 2010. | UN | ودعوا كذلك شركاء اتفاق السلام الشامل لضمان بيئة مستقرة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وذات مصداقية وناجحة في عام 2010. |