La OIT ha publicado una guía para organizaciones de empleadores y otra para organizaciones de trabajadores sobre creación de empleos para personas con discapacidad. | UN | ونشرت منظمة العمل الدولية دليلا لمنظمات أصحاب العمل ودليلا لمنظمات العمال يتعلق بتوفير فرص العمل للمعوقين. |
Ese plan de estudios incluye una guía del profesor, un libro de recursos para los profesores y una guía nacional. | UN | ويشمل هذا دليلا للمعلم، وكتاب الموارد للمعلم، ودليلا وطنيا. |
Incluye una bibliografía anotada, un manual para maestros, un vídeo y un conjunto de instrucciones para el servicio dirigido a los maestros. | UN | ويشمل ثبتا للمراجع مشروحا، ودليلا للمعلم وشريط فيديو ومجموعة للمعلمين تستعمل أثناء الخدمة. |
Los documentos constituyen un marco analítico, una guía de recursos, un conjunto de informaciones sobre modelos específicos, estudios monográficos y un manual para analistas. | UN | وتوفﱢر الوثائق إطارا للتحليل ودليلا للموارد ومعلومات تتعلق بنماذج محددة ودراسات حالات وكتيﱢباً معدﱠاً للمحللين. |
También contiene resúmenes de las principales actividades de las Naciones Unidas y una guía que proporciona referencia rápida a los nuevos productos de información. | UN | وتحتوي أيضا على خلاصات موجزة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الرئيسية، ودليلا مرجعيا سريعا بالمنتجات اﻹعلامية الجديدة. |
También contiene resúmenes de las principales actividades de las Naciones Unidas y una guía que proporciona referencia rápida a los nuevos productos de información. | UN | وتحتوي أيضا على خلاصات موجزة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الرئيسية، ودليلا مرجعيا سريعا بالمنتجات اﻹعلامية الجديدة. |
A tal fin, ha preparado un proyecto de sensibilización a las medidas positivas y una guía de subvenciones. | UN | وبغية تحقيق ذلك فإنها وضعت كراسا للتشجيع على اﻷنشطة اﻹيجابية ودليلا بالمساعدات. |
Los evaluadores usaron como referencias comunes un documento de exposición de conceptos y una guía de evaluación. | UN | واستعمل القائمون بالتقييم ورقة مفاهيمية ودليلا للتقييم كمرجعين عامين. |
El libro también presenta una evaluación pedagógica sustantiva y detallada de los proyectos, así como un manual para facilitar la organización de proyectos en otros países. | UN | ويتضمن الكتاب أيضا تقييما تعليميا موضوعيا مفصلا للمشاريع ودليلا للمنظمين لمساعدتهم في تكرار المشاريع في بلدان أخرى. |
La organización ha publicado, en el marco de este programa, informes anuales sobre la situación de los derechos humanos y un manual de asistencia judicial. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، نشرت المنظمة تقارير سنوية عن حالة حقوق الإنسان، ودليلا عن المساعدة القانونية. |
Ha preparado un manual europeo sobre la evaluación de riesgos y un manual nacional sobre la evaluación y gestión de riesgos y los planteamientos para construir redes comunitarias. | UN | وتعد المنظمة دليلا أوروبيا بشأن تقييم المخاطر ودليلا وطنيا بشأن تقييم المخاطر وإدارتها، ونُهجا لبناء الشبكات المجتمعية. |
El Centro de Turín iba a publicar también en 1995, en francés e inglés, una serie informativa sobre derechos humanos que comprendía un manual de presentación de informes sobre derechos humanos, una guía para instructores sobre presentación de informes en materia de derechos humanos y una guía de bolsillo sobre instrumentos fundamentales de derechos humanos. | UN | ومن المزمع كذلك أن تنشر بمركز تورين في عام ١٩٩٥، بالانكليزية والفرنسية، مجموعة من الوثائق المتصلة بتقديم التقارير في مجال حقوق اﻹنسان، وهذه تشمل كتيبا عن اﻹبلاغ في مجال حقوق اﻹنسان، ودليلا للمدربين عن اﻹبلاغ في هذا المجال أيضا، ودليلا صغيرا عن صكوك حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
La página audiovisual contiene archivos sonoros de noticias, fotografías, un catálogo de los programas en videocinta y un archivo sonoro y pictórico. | UN | وتوفر الصفحة السمعية البصرية ملفات إخبارية صوتية، وصورا، ودليلا لبرامج الفيديو، ومحفوظات بالصوت والصورة. |
La Convención es un logro significativo de la comunidad internacional y una prueba importante de los esfuerzos de las Naciones Unidas por codificar y desarrollar el derecho internacional del mar. Su importancia es hoy más evidente si cabe. | UN | إن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تمثِّل إنجازا كبيرا للمجتمع الدولي ودليلا مهما على جهود الأمم المتحدة لتقنين وتطوير القانون الدولي للبحار. |
La Asociación Internacional de Ayuda a los Presos (AIAP) publica un boletín cuatrimestral, un directorio periódico de información sobre organismos de ayuda a los delincuentes de todo el mundo e informes y folletos especiales sobre la corrección internacional. | UN | تصدر الرابطة رسالة إخبارية منتظمة ثلاث مرات في السنة، ودليلا دوريا إعلاميا لوكالات رعاية المجرمين في أنحاء العالم، وتقارير وكتيبات خاصة تتناول اﻹصلاح الدولي. |
Publica boletines mensuales, revistas trimestrales y un repertorio anual. | UN | ويصدر المعهد رسائل اخبارية شهرية وجرائد فصلية ودليلا سنويا. |