Asimismo se me pidió que publicara informes públicos y periódicos sobre la situación de los derechos humanos en Darfur. | UN | وطلبت مني اللجنة كذلك أن أصدر تقارير عامة ودورية عن حالة حقوق الإنسان في دارفور. |
:: Producción y difusión de informes diarios, semanales y periódicos a los colaboradores de las Naciones Unidas y los donantes sobre el estado de organización de las elecciones locales | UN | :: إعداد تقارير يومية وأسبوعية ودورية وتوزيعها على شركاء الأمم المتحدة والمانحين بشأن حالة تنظيم الانتخابات المحلية |
Se realizan análisis y evaluaciones sistemáticas y periódicas relacionadas con la prostitución y la violencia hacia las mujeres que ella implica. | UN | تُجرى دراسات تحليلية وتقييمات منهجية ودورية تتعلق بالبغاء والعنف الذي تتعرض له المرأة في إطار تلك الممارسة. |
Por lo tanto, convenimos en que los gobiernos deben seguir esforzándose por celebrar elecciones libres, imparciales y periódicas. | UN | ومن ثمّ فإننا نتفق على ضرورة أن تواصل الحكومات بذل جهودها الرامية إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة ودورية. |
Excusas parecidas se han aducido para justificar el incumplimiento de la insistente recomendación de publicar las leyes en un órgano público, regular y periódico. | UN | وقدمت أعذار مماثلة لتبرير عدم الامتثال بصورة منتظمة ودورية للتوصيات المتكررة بشأن نشر القوانين في جريدة رسمية. |
Vehículo de reconocimiento y patrulla tipo 87 | UN | مركبة استطلاع ودورية من الطراز 87 |
Su principal mérito ha sido la incorporación de metas concretas, lo que permite su evaluación sistemática y periódica. | UN | والميزة الرئيسية لهذه البرامج هي أنها تتضمن أهدافا محددة تمكﱢن من إجراء عمليات تقييم منهجية ودورية. |
Lista de cuestiones y preguntas a falta del informe inicial y los informes periódicos | UN | قائمة المسائل والأسئلة في غياب أي تقارير أولية ودورية |
:: Producción y difusión de informes diarios, semanales y periódicos a los colaboradores de las Naciones Unidas y los donantes sobre el estado de organización de las elecciones locales | UN | :: تقارير يومية وأسبوعية ودورية إلى شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة بشأن تقدم تنظيم الانتخابات المحلية |
Producción y difusión de informes diarios, semanales y periódicos a los colaboradores de las Naciones Unidas y los donantes sobre el estado de organización de las elecciones locales | UN | إعداد تقارير يومية وأسبوعية ودورية وتوزيعها على شركاء نعم الأمم المتحدة والمانحين بشأن حالة تنظيم الانتخابات |
Informes diarios, semanales y periódicos a los asociados de las Naciones Unidas y los donantes sobre la marcha de la organización de las elecciones locales | UN | تقارير يومية وأسبوعية ودورية إلى شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة بشأن حالة تنظيم الانتخابات المحلية |
México mantiene mecanismos institucionalizados y periódicos de consulta y diálogo en materia de derechos humanos con el Canadá y los Estados Unidos. | UN | لدى المكسيك آليات مؤسسية ودورية للتشاور والتحاور بشأن مسائل حقوق الإنسان مع كندا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Recordando que el artículo 9 de la Convención obliga a los Estados Partes a presentar informes iniciales y periódicos sobre las medidas que hayan adoptado para hacer efectivas las disposiciones de la Convención, | UN | وإذ تشير إلى أن المادة ٩ من الاتفاقية تلزم الدول اﻷطراف بتقديم تقارير أولية ودورية عن التدابير التي تجعل أحكام الاتفاقية نافذة، |
La conformidad con las Normas del IIA se garantiza mediante evaluaciones internas de la calidad continuas y periódicas. | UN | وتتحقق كفالة الامتثال لمعايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين من خلال إجراء تقييمات داخلية للنوعية بصفة مستمرة ودورية. |
Este programa incluye evaluaciones constantes y periódicas de la calidad. | UN | ويتضمن هذا البرنامج القيام بعمليات مستمرة ودورية لتقييم الجودة. |
Este programa incluye evaluaciones constantes y periódicas de la calidad. | UN | ويتضمن هذا البرنامج القيام بعمليات مستمرة ودورية لتقييم الجودة. |
Desde entonces se han aplicado actualizaciones anuales y periódicas. | UN | ومنذ ذلك الحين تجري تحديثات سنوية ودورية |
:: Organizar la preparación y presentación de los informes nacionales de modo que sea un proceso continuo y periódico y no un hecho aislado; | UN | :: تنظيم عملية إعداد وتقديم التقارير الوطنية بوصفها عملية مستمرة ودورية بدلا من كونها حدثا يجري مرة واحدة؛ |
También hay una lancha patrullera, que se emplea para la vigilancia marítima y patrulla de las actividades pesqueras. | UN | ويوجد أيضاً قارب دورية يستعمل للمراقبة البحرية ودورية صيد الأسماك. |
Todos los programas se evaluarán en forma regular y periódica. | UN | تقيﱠم جميع البرامج بصفة منتظمة ودورية. |
Lista de cuestiones y preguntas a falta del informe inicial y los informes periódicos | UN | قائمة القضايا والأسئلة في حال عدم وجود تقارير أوَّلية ودورية |
También llegamos a la conclusión de que era preciso mejorar la interacción entre el CAC y los órganos intergubernamentales centrales para lo cual será necesario efectuar una serie de cambios cualitativos y de procedimiento entre los que se incluyen cambios en la naturaleza y la periodicidad de los informes del CAC. | UN | كما أننا خلصنا إلى أن التفاعل بين اللجنة والهيئات الحكومية الدولية المركزية يحتاج إلى تحسين. وهذا يستلزم عددا من التغييرات النوعية واﻹجرائية، بما فيها تغييرات في طبيعة ودورية تقارير اللجنة. |
Una cuestión estrechamente relacionada con el número de temas del programa es la cantidad y periodicidad de los informes solicitados por la Asamblea. | UN | ٤٠ - ومن المسائل الوثيقة الصلة بعدد بنود جدول اﻷعمال عدد ودورية التقارير التي تطلبها الجمعية العامة. |
Los peligrosos acontecimientos en la región sahelosahariana son el resultado de la confluencia de muchos factores estructurales y cíclicos que se relacionan entre sí. | UN | وقد نتجت التطورات الخطيرة في منطقة الساحل والصحراء من التقاء عوامل عديدة مترابطة هيكلية ودورية. |
Los gobiernos deben ser elegidos mediante elecciones auténticamente libres y periódicas y los Estados deben proveer los canales para la participación de las personas en las decisiones que afectan a sus vidas. | UN | ويجب أن تنتخب الحكومات من خلال انتخابات حرة حقا ودورية ويجب أن توفر الدول قنوات لمشاركة الناس في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
Vas directo, el patrullero no te reconocerá. | Open Subtitles | المشي على التوالي, ودورية الجندي لن تكون قادرة على التعرف عليك |
Este suceso se consideró un hecho aislado que no supuso un tiroteo entre las FANCI y la patrulla de las Fuerzas Licorne. | UN | وقد اعتبر هذا الحادث حادثا استثنائيا ولم يحدث تبادل لإطلاق النار بين الجيش الوطني الإيفواري ودورية ليكورن. |