Esos servicios a los hijos de padres que trabajan se prestan en parvularios y guarderías. | UN | وتوجد الرعاية النهارية لأطفال الأبوين العاملين في مدارس الحضانة ودور الحضانة ومراكز رعاية الطفل. |
Se prestan servicios comunitarios a las mujeres mediante 64 centros de programas para la mujer, que incluyen programas de capacitación ocupacional, establecimientos preescolares y guarderías. | UN | ويجري تقديم خدمات المجتمع للنساء بواسطة 64 مركزا للبرامج النسائية، وهذه تشمل تنظيم برامج للتدريب المهني وتوفير رياض الأطفال ودور الحضانة. |
Por medio de 65 centros de programas para la mujer, el Organismo promovió programas de formación profesional, jardines de infantes y guarderías. | UN | وقد شجعت الوكالة برامج التدريب المهني ورياض الأطفال ودور الحضانة من خلال 65 مركزا من مراكز البرامج النسائية. |
La Biblioteca central danesa tiene 2 filiales principales y otras 110 más pequeñas en escuelas y jardines de infancia. | UN | وللمكتبة الدانمركية المركزية فرعان رئيسيان باﻹضافة إلى ٠١١ فروع أصغر في المدارس ودور الحضانة. |
Los jardines de infancia y las guarderías prestaron servicios a 233 mujeres trabajadoras y 664 niños. | UN | وقدمت رياض الأطفال ودور الحضانة الخدمات إلى 233 امرأة عاملة و 664 طفلا. |
El ministerio continúa la reestructuración de las escuelas y jardines de infantes en todo el país, y tiene intención de abrir nuevos jardines de infantes. | UN | وتواصل الوزارة إعادة تنظيم المدارس ودور الحضانة في جميع أنحاء البلد، بغرض افتتاح دور حضانة جديدة. |
Los centros de programas para la mujer de Dheisheh y Fawwar fueron los promotores de las escuelas de párvulos y los jardines de infancia existentes. | UN | وقام مركزا البرامج النسائية في الدهيشة والفوار بتطوير المرافق القائمة لرياض الأطفال ودور الحضانة. |
Un problema adicional al que se enfrentan las mujeres rurales es la falta de guarderías y casas cuna en las zonas en que residen. | UN | وثمة مشكلة إضافية على المرأة أن تتصدى لها وهي الافتقار إلى دور التعليم قبل الابتدائي ودور الحضانة في المناطق الريفية. |
Mónaco respalda asimismo los programas de salud reproductiva, la construcción de escuelas y guarderías, la capacitación de maestros y el saneamiento. | UN | وتدعم موناكو أيضا برامج الصحة الإنجابية للأمهات وبناء المدارس ودور الحضانة وتدريب المعلمين والصرف الصحي. |
Jardines de infancia y guarderías en las zonas residenciales | UN | عدد رياض الأطفال ودور الحضانة بالمناطق السكنية |
Niños en jardines de infancia y guarderías en las zonas residenciales | UN | طفلة الأطفال في رياض الأطفال ودور الحضانة بالمناطق السكنية |
Niños en jardines de infancia y guarderías en el lugar de trabajo | UN | الأطفال في رياض الأطفال ودور الحضانة في أماكن العمل |
Docentes en jardines de infancia y guarderías en las zonas residenciales | UN | المدرسون في رياض الأطفال ودور الحضانة بالمناطق السكنية |
Docentes en jardines de infancia y guarderías en el lugar de trabajo | UN | المدرسون في رياض الأطفال ودور الحضانة في أماكن العمل |
Existen estrategias y líneas de acción en materia de educación, alimentación y guarderías dirigidas a las niñas y mujeres con discapacidad en México. | UN | وثمة استراتيجيات ومسارات عمل في مجال التعليم، والتغذية، ودور الحضانة تستهدف الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في المكسيك. |
Se han puesto en marcha iniciativas de educación sobre funciones de género en escuelas y jardines de infancia. | UN | وقالت إنه قد بدأ تنفيذ كثير من المبادرات التي ترمي إلى التثقيف فيما يتعلق بأدوار الجنسين في المدارس ودور الحضانة. |
Las horas de consulta de políticos y funcionarios, las jornadas de puertas abiertas y las visitas a escuelas y jardines de infancia brindan otras oportunidades de comunicación. | UN | لذا فإن ساعات التشاور مع السياسيين والموظفين، والدور المفتوحة والزيارات في المدارس ودور الحضانة فرص إضافية للتواصل. |
Número total de niños en los jardines de infancia y las guarderías | UN | مجموع الأطفال في رياض الأطفال ودور الحضانة |
Las asociaciones locales de escuelas y jardines de infantes, que pertenecen a la Asociación de Escuelas Alemanas y de Promoción del Idioma Alemán, abarcan 18 escuelas particulares de diversos tipos y 25 jardines de infantes para la minoría alemana. | UN | وتقوم الرابطات المحلية للمدارس ودور الحضانة في إطار الرابطة اﻷلمانية للمدارس واللغات بإدارة ١٨ مدرسة خاصة من أنواع مختلفة فضلا عن ٢٥ دارا للحضانة لﻷقلية اﻷلمانية. |
Aunque las escuelas, las guarderías y los jardines de infancia eran de responsabilidad de los länder y los municipios, el Gobierno Federal había consignado 4.000 millones de euros para establecer escuelas de jornada completa. | UN | وفي حين أن المدارس ومراكز الرعاية النهارية ودور الحضانة هي من مسؤوليات الولايات والبلديات، فقد رصدت الحكومة الاتحادية مبلغ 4 بلايين يورو لإنشاء مدارس بدوام كامل. |
v) Introducir mecanismos para la supervisión e inspección de los servicios preescolares, como guarderías, casas cuna, grupos de juego y otros servicios similares de guardería, y | UN | `٥` واستحداث ترتيبات للاشراف والتفتيش على خدمات ما قبل المدرسة مثل مراكز ودور الحضانة ، ورياض اﻷطفال ، وخدمات الرعاية النهارية اﻷخرى ؛ |
En los casos en que sea necesaria la colocación de los niños, el Comité recomienda que el Estado Parte proporcione, promueva y refuerce, en toda la medida de lo posible, cuidados distintos de la colocación en instituciones, como los hogares de guarda y los hogares de acogida de tipo familiar. | UN | وكلما كان إيداع الأطفال في مؤسسات أمراً ضرورياً، توصي بأن توفر الدولة الطرف وتشجع وتعزز، قدر الإمكان، حلولاً بديلة للإيداع في المؤسسات، كالكفالة ودور الحضانة التي توفر بيئة شبيهة بالبيئة الأسرية. |
a) Adopte medidas eficaces para desarrollar y afianzar la colocación en familias de guarda, hogares de guarda de tipo familiar y otros tipos de tutela de tipo familiar; | UN | (أ) اتخاذ تدابير فعالة لزيادة وتعزيز دور الحضانة ودور الحضانة الأسرية وغيرها من دور الرعاية البديلة التي توفرها الأسر؛ |
El Ministerio de Educación es responsable de la educación y la prestación de servicios docentes a las escuelas, los centros preescolares y los centros de formación. | UN | وتتولى وزارة التعليم المسؤولية عن تقديم التعليم والخدمات التعليمية للمدارس ودور الحضانة ومراكز التدريب. |