La solicitud del Observador Permanente de Palestina, aunque bien intencionada, constituye una injerencia en los asuntos internos de una nación soberana y un Estado miembro de las Naciones Unidas. | UN | وطلب المراقب الدائم عن فلسطين، ولئن كان صادرا عن حسن نية، فإنه يشكل تدخلا في الشؤون الداخلية ﻷمة ذات سيادة ودولة عضو في اﻷمم المتحدة. |
El Programa sobre desastres de la secretaría de la OECO apuntó en primer lugar a la ejecución de proyectos comunitarios experimentales en las Islas Vírgenes Británicas y un Estado miembro de la OECO. | UN | وكان برنامج التصدي للكوارث التابع لهذه الأمانة موجهاً في المقام الأول إلى جزر فرجن البريطانية ودولة عضو في منظمة دول شرق البحر الكاريبي لتنفيذ مشاريع مجتمعية تجريبية. |
Esa delegación y un Estado miembro pidieron a la UNCTAD que elaborara una estrategia integral para que su gestión de los recursos humanos fuera más profesional, sistemática, eficaz y transparente. | UN | ودعا الوفد نفسه ودولة عضو واحدة الأونكتاد إلى وضع استراتيجية شاملة لجعل إدارتها للموارد البشرية أكثر مهنية ومنهجية وكفاءة وشفافية. |
Estimación 2010-2011: 1.700 instituciones y Estados Miembros | UN | تقديرات الفترة 2010-2011: 700 1 مؤسسة ودولة عضو |
Objetivo 2012-2013: 1.800 instituciones y Estados Miembros | UN | المستهدف للفترة 2012-2013: 800 1 مؤسسة ودولة عضو |
Pronto habrán transcurrido mil y un días desde el comienzo de la brutal agresión contra la República de Bosnia y Herzegovina, país reconocido internacionalmente y Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | في القريب العاجل، يكون قد مر ألف يوم على بدء العدوان الوحشي على جمهورية البوسنة والهرسك، التي هي بلد معترف به دوليا ودولة عضو في اﻷمم المتحدة. |
Esa delegación y un Estado miembro pidieron a la UNCTAD que elaborara una estrategia integral para que su gestión de los recursos humanos fuera más profesional, sistemática, eficaz y transparente. | UN | ودعا الوفد نفسه ودولة عضو واحدة الأونكتاد إلى وضع استراتيجية شاملة لجعل إدارتها للموارد البشرية أكثر مهنية ومنهجية وكفاءة وشفافية. |
Un grupo regional y un Estado miembro subrayaron la relevancia de los inversores y las empresas del sector privado en la difusión tecnológica y la diversificación de las economías de los países en desarrollo. | UN | ولفتت مجموعة إقليمية ودولة عضو الانتباه إلى دور القطاع الخاص بمستثمريه وشركاته في إحداث آثار تكنولوجية غير مباشرة وتنويع اقتصادات البلدان النامية. |
9. Los representantes de un grupo regional y un Estado miembro subrayaron la importancia de la transferencia de tecnología y conocimientos. | UN | 9- وشدد ممثلا مجموعة إقليمية ودولة عضو على أهمية نقل التكنولوجيا والدراية. |
Con respecto a la responsabilidad social de las empresas, un grupo regional y un Estado miembro resaltaron los beneficios económicos de las empresas socialmente responsables. | UN | وفيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، أكدت مجموعة إقليمية ودولة عضو المنافع الاقتصادية التي تعود على الشركات المسؤولة اجتماعياً. |
La colaboración entre el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social y ONU-Mujeres era un ejemplo del compromiso positivo entre las Naciones Unidas y un Estado miembro. | UN | وشكّل التعاون بين وزارة العمل والضمان الاجتماعي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة خير مثال على المؤازرة الإيجابية بين الأمم المتحدة ودولة عضو. |
135. Por lo que respecta al marco para la gestión basada en los resultados, los representantes de un grupo regional y un Estado miembro dijeron que había que dar prioridad a las medidas a ese respecto en la mejora de la gestión y administración de la UNCTAD. | UN | 135 - وفيما يتعلق بإطار الإدارة القائمة على النتائج، قال ممثلا إحدى المجموعات الإقليمية ودولة عضو واحدة إن الأولوية ينبغي أن تعطى للإجراءات في هذا الصدد تعزيزاً للتنظيم والإدارة في الأونكتاد. |
135. Por lo que respecta al marco para la gestión basada en los resultados, los representantes de un grupo regional y un Estado miembro dijeron que había que dar prioridad a las medidas a ese respecto en la mejora de la gestión y administración de la UNCTAD. | UN | 135- وفيما يتعلق بإطار الإدارة القائمة على النتائج، قال ممثلا إحدى المجموعات الإقليمية ودولة عضو واحدة إن الأولوية ينبغي أن تعطى للإجراءات في هذا الصدد تعزيزاً للتنظيم والإدارة في الأونكتاد. |
Los representantes de un grupo regional y un Estado miembro expresaron su satisfacción por los resultados de los Premios a las Mujeres Empresarias de 2012 y por el dinamismo empresarial mostrado por las mujeres, que había puesto de relieve el potencial de la mujer en los ámbitos de la empresa y la iniciativa empresarial. | UN | وعبر ممثلان عن مجموعة إقليمية ودولة عضو عن ارتياحهما لنتائج جوائز المرأة في قطاع الأعمال لعام 2012 والدينامية التي تظهرها النساء في الأعمال، والتي لفتت الانتباه إلى ما تفتحه النساء من آفاق في مجال المشاريع وتنظيمها. |
Hay que estudiar a fondo las situaciones en las que una organización internacional y un Estado miembro son al mismo tiempo responsables internacionales de un hecho internacionalmente ilícito a fin de determinar si la organización y el Estado son responsables conjuntos o individuales y, en este caso, quién tiene la responsabilidad primordial y quién la secundaria. | UN | 22 - وثمة حاجة إلى مناقشة معمقة للسيناريوهات التي يكتشف فيها أن منظمة دولية ودولة عضو كليهما مسؤول دولياً عن فعل غير جائز دولياً، من أجل تحديد ما إذا كانت المنظمة والدولة مسؤولتان بصفة مشتركة أو بصفة مستقلة، وفي الحالة الأخيرة ما هو الطرف الذي لديه مسؤولية أولى والطرف الذي لديه مسؤولية ثانوية. |
Estimación 2012-2013: 2.800 instituciones y Estados Miembros | UN | تقديرات الفترة 2012-2013: 800 2 مؤسسة ودولة عضو |
Objetivo 2014-2015: 2.500 instituciones y Estados Miembros | UN | الرقم المستهدف للفترة 2014-2015: 500 2 مؤسسة ودولة عضو |
2008-2009: 1.400 instituciones y Estados Miembros | UN | الفترة 2008-2009: 400 1 مؤسسة ودولة عضو |
2010-2011: 2.200 instituciones y Estados Miembros | UN | الفترة 2010-2011: 200 2 مؤسسة ودولة عضو |
La brutal agresión cometida por la OTAN contra la República Federativa de Yugoslavia, país soberano e independiente, miembro fundador y Estado Miembro de las Naciones Unidas, continúa e incluso se está extendiendo. | UN | فالعدوان الوحشي الذي شنته الناتو على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وهي بلد مستقل ذو سيادة وعضو مؤسس لﻷمم المتحدة ودولة عضو فيها، لا يزال مستمرا، بل ويزداد نطاقه اتساعا. |
La República Democrática Popular Lao también expresa su gran preocupación respecto al tema del Iraq, nación independiente y soberana y Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وتعرب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أيضاً عن قلق كبير إزاء مسألة العراق - أمة مستقلة ذات سيادة، ودولة عضو في الأمم المتحدة. |