ويكيبيديا

    "ودياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • amigable
        
    • amigablemente
        
    • amistoso
        
    • amistosamente
        
    • forma amistosa
        
    • manera amistosa
        
    • amistosa o
        
    • Amigables
        
    • cordialmente
        
    • manera cordial
        
    • amistosa de la
        
    • amistosa de las
        
    - Juraría que ya nos conocíamos. - Sería un encuentro amigable. Open Subtitles ـ أقسم أننا تقابلنا من قبل ـ أنا متأكد أنه كان لقاءً ودياً
    Tú y Tangey rompisteis amigablemente hace un mes y decidisteis mantener vuestras vidas privadas. Open Subtitles أنت و تانجي إنفصلتما ودياً قبل شهر وتختار الحفاظ خصوصية حياتك الخاصة
    Esto no es amistoso para nada, y necesitamos que la gente escoja bando. Open Subtitles هذا ليس ودياً على الاطلاق و نحن نريد منكم أن تتحيزوا لأحد منا
    Además, señala que la cuestión del permiso de trabajo no habría constituido un obstáculo a este respecto, y que los autores habrían tenido tiempo más que suficiente para resolver amistosamente el asunto. UN وتشير إلى أن تصاريح عملهم لم تكن عقبة في هذا الصدد، وأنهم كانت أمامهم فسحة من الوقت تكفي لحل المسألة ودياً.
    El Tribunal de Familia pone mediadores a disposición de las partes para que resuelvan sus diferencias de forma amistosa. UN وتوفر محكمة الأسرة وسطاء لمساعدة الأطراف في حلّ المنازعات ودياً.
    En esa etapa, las partes tratarán de solucionar la controversia de manera amistosa, como se hace en la actualidad. UN وفي تلك المرحلة، يحاول الطرفان حل المنازعة ودياً في ما بينهما كما هو الحال الآن.
    La Dirección de Relaciones Laborales, a la que ha sido encomendada la recepción y estudio de quejas y litigios laborales, así como su resolución amistosa o su transferencia a los tribunales en caso de que la conciliación sea imposible. También se encarga de concienciar a los trabajadores sobre las disposiciones del Código del Trabajo y de ofrecer orientación en relación con la ley. UN إدارة علاقات العمل: وأنيط بها تلقي ودراسة الشكاوي والمنازعات العمالية، وتسويتها ودياً وإحالتها للقضاء إذا تعذر ذلك، وتوعية العمال بأحكام قانون العمل وتقديم الاستشارات المتعلقة به.
    Miré en sus ojos y... era divertido, como amigable del modo que me mira mi padre cuando hice algo malo. Open Subtitles ..و نظرتُ إلى عينيه و كان مسلياً, ودياً نوعاً ما مثل والدي حينما ينظر إلي معتقداً بأنني فعلت شيئاً خاطئاً
    Mantener a 7 personas inocentes a punta de pistola no es amigable. Open Subtitles حجز سبعة أشخاص أبرياء تحت تهديد السلاح ليس ودياً
    Por ejemplo, los Estados interesados deberían en principio abstenerse, previa solicitud, de realizar o permitir que se realice la actividad proyectada durante las consultas y negociaciones que deben ser amigablemente concluidas dentro de un lapso de tiempo razonable. UN وعلى سبيل المثال، تمتنع الدول المعنية مبدئياً، بناء على طلب، عن تنفيذ النشاط المخطط له أو الترخيص به في أثناء التشاور أو التفاوض الذي يجب إتمامه ودياً في غضون فترة زمنية معقولة.
    Se presentaron datos que mostraban cómo en muchos casos de arbitrajes entre inversionistas y Estados las controversias se habían resuelto amigablemente antes de la emisión del laudo final. UN وقُدِّمت بيانات تشير إلى أنَّ المنازعات في كثير من قضايا التحكيم بين المستثمرين والدول تتم تسويتها في الواقع ودياً قبل صدور قرار التحكيم النهائي.
    Esto no es amistoso para nada, y necesitamos que la gente escoja bando. Open Subtitles هذا ليس ودياً على الاطلاق و نحن نريد منكم أن تتحيزوا لأحد منا
    en general es muy amistoso. - Sí. - Creo que los gritos lo asustaron. Open Subtitles أنا آسف, انه في العادة أكثر ودياً
    El Gobierno también estaba abierto al diálogo, incluso sobre otras cuestiones, y confiaba en que esa cuestión se resolviera amistosamente. UN وقالت إن المحكمة منفتحة أيضاً على الحوار، بما في ذلك ما يتعلق بالقضـايا الأخرى، وأعربت عن أملها في أن تحل هذه المسألة ودياً.
    Ambas regiones autónomas acogieron favorablemente el anuncio y han impulsado la cooperación para combatir las amenazas extremistas y resolver amistosamente las diferencias territoriales respecto de las zonas de Sool y Sanaag. UN ورحَّبت منطقتا الحكم الذاتي كلتاهما بالإعلان وكثَّفتا التعاون لمواجهة تهديدات المتطرفين وحل المنازعات الإقليمية ودياً بشأن منطقة سول وسناج.
    Las autoridades deben tratar de conseguir que los padres resuelvan sus disputas de forma amistosa, a través de la conciliación o la mediación y teniendo en cuenta el interés del niño. UN ويجب أن تسعى السلطات لضمان توصل الوالدين إلى تسوية نزاعهما ودياً عن طريق التوفيق أو الوساطة، مع مراعاة مصالح الطفل.
    El valor de este mecanismo es que personas de renombre y notabilidad local prestan asistencia en la solución de diferencias, de forma amistosa y rápida, sin que haya presión económica sobre los litigantes y mitigando la carga de trabajo del sistema judicial ordinario. UN وتكمن قيمة هذه الآلية في كون أشخاص ذوي سمعة ومكانة محلية يساعدون في تسوية المنازعات ودياً وبسرعة دون إجهاد مالي للمتنازعين مما يخفف الضغط عن حجم الأعمال المتراكمة في نظام المحاكم الرسمية.
    El Gobierno señaló asimismo que ha solucionado de manera amistosa varios casos al haber reconocido su responsabilidad en las violaciones de los derechos humanos correspondientes y al haber aceptado la obligación de proveer reparación a las victimas. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنها سوّت قضايا مختلفة ودياً معترفة بمسؤوليتها عن انتهاكات حقوق الإنسان وقابلة بالتزامها بتقديم تعويضات للضحايا.
    Los comités centran su atención en la solución de problemas de manera amistosa entre las dos partes. También realizan actividades de rehabilitación social a través de sesiones de terapia, asesoramiento y rehabilitación física. UN وتركز هذه اللجان على حل المشاكل ودياً بين الطرفين، كما تركز أيضاً على التأهيل الاجتماعي وذلك من خلال الجلسات العلاجية والإرشادية والتأهيل النفسي.
    Departamento de Relaciones Laborales. Es responsable de la recepción y el estudio de las quejas y los conflictos laborales, así como de su resolución amistosa o, de no ser posible, de remitirlas a los órganos judiciales competentes; también, de dar a conocer la legislación laboral a los trabajadores y de asesorarlos en la materia. UN إدارة علاقات العمل: وأنيط بها تلقي ودراسة الشكاوي والمنازعات العمالية، وتسويتها ودياً وإحالتها للقضاء إذا تعذر ذلك، وتوعية العمال بأحكام قانون العمل وتقديم الاستشارات المتعلقة به؛
    Seamos Amigables respecto a esto. Open Subtitles فليكن طلاقنا ودياً.
    Lo tratas cordialmente, asi que debe gustarte a pesar de su lectura. Open Subtitles بما أن تصرفك أتجاهه كان ودياً اذا أنت معجبة به رغم قراءته
    En efecto, desde su independencia, los pueblos del Camerún coexisten de manera cordial. UN فالواقع أن شعوب الكاميرون تتعايش ودياً منذ استقلالها.
    Acordaron reunirse los días 22 y 23 de enero de 2009, momento en que las partes presentarían una lista de cuestiones para el debate a fin de buscar una solución amistosa de la cuestión. UN واتفق الجانبان على اللقاء في 22 أو 23 كانون الثاني/يناير 2009، حيث سيعرض كل طرف قائمة بالمسائل المعروضة للنقاش من أجل حل هذه القضية ودياً.
    F. Solución amistosa de las controversias 14 - 16 11 UN واو - تسوية المنازعات ودياً 14-16 8

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد