ويكيبيديا

    "وذات نوعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y de buena
        
    • y de calidad
        
    • y calidad
        
    • y de alta
        
    • calidad y que
        
    • buena calidad y
        
    Además, se indicó que las publicaciones emblemáticas de la UNCTAD en esta esfera eran útiles y de buena calidad. UN وأشير إلى أن المنشورات الرائدة التي تصدر عن الأونكتاد في هذا المجال مفيدة وذات نوعية جيدة.
    El centro de datos contendrá datos depurados, validados y de buena calidad en materia inversiones. UN وسيتضمن مركز البيانات بيانات استثمار سليمة ومعتمدة وذات نوعية جيدة.
    Estos servicios deberían ser asequibles, accesibles, aceptables y de buena calidad. UN وقال إن هذه الخدمات ينبغي أن تكون متاحة وميسرة ومقبولة وذات نوعية جيدة.
    Una mezcla se clasificará en la Categoría 1 cuando se disponga de datos fiables y de calidad obtenidos en el ser humano. UN يصنف المخلوط في الفئة 1 استنادا إلى أدلة موثوقة وذات نوعية جيدة استمدت من التجارب التي أجريت على الإنسان.
    Las instalaciones, bienes y servicios relacionados con la salud deben ser adecuados desde el punto de vista científico y médico y de buena calidad. UN وينبغي أن تكون المرافق والمعدات والخدمات المرتبطة بالصحة مناسبة من الناحيتين العلمية والطبية وذات نوعية جيدة.
    Además de los métodos tradicionales de impresión, existen distintos métodos de reproducción que son rápidos, económicos y de buena calidad, y es necesario estudiarlos. UN وباﻹضافة إلى الطرق التقليدية للطباعة، هناك عدة طرق استنساخ متاحة وسريعة واقتصادية وذات نوعية جيدة، وهي طرق تنبغي دراستها.
    :: Fomentar el acceso de la mujer durante toda su vida a servicios de atención de la salud y a información y servicios conexos adecuados, de bajo costo y de buena calidad; UN :: زيادة إمكانية حصول المرأة، طيلة دورة الحياة على الرعاية الصحية والمعلومات والخدمات ذات الصلة وبحيث تكون ملائمة وبأسعار ميسورة وذات نوعية جيدة؛
    :: Fomentar el acceso de la mujer durante toda su vida a servicios de atención de la salud y a información y servicios conexos adecuados, de bajo costo y de buena calidad; UN :: زيادة إمكانية حصول المرأة، طيلة دورة الحياة على الرعاية الصحية والمعلومات والخدمات ذات الصلة وبحيث تكون ملائمة وبأسعار ميسورة وذات نوعية جيدة؛
    Tercero, los establecimientos, bienes y servicios de salud, incluidos los determinantes subyacentes de la salud, deben estar disponibles y ser accesibles, aceptables y de buena calidad. UN وثالثها أنه يجب أن تكون المرافق والسلع والخدمات الصحية، بما في ذلك العوامل الكامنة التي تحدد ماهية الرعاية الصحية متاحة ومتوافرة ومقبولة وذات نوعية جيدة.
    El Relator Especial señaló que las instalaciones sanitarias, los bienes y los servicios, incluidos los determinantes básicos de la vida, deberían estar disponibles, ser accesibles, aceptables y de buena calidad. UN وأوضح أن المرافق والسلع والخدمات الصحية، بما فيها المقومات الأساسية للصحة، ينبغي أن تكون متاحة ويمكن الحصول عليها ومقبولة وذات نوعية جيدة.
    Por ejemplo, una parte del planteamiento común es considerar el derecho a la salud como un conjunto de bienes, instalaciones y servicios sanitarios que deben estar disponibles en un país y ser asequibles, aceptables y de buena calidad. UN وعلى سبيل المثال، فإن أحد أجزاء النهج الموحد هو النظر إلى الحق في الصحة بوصفه حزمة من الخدمات الصحية والسلع والمرافق في بلد ما، التي يجب أن تكون متاحة ويسهل الوصول إليها ومقبولة وذات نوعية جيدة.
    75. Las instalaciones, bienes y servicios médicos deben ser científica y médicamente apropiados y de buena calidad. UN 75- يجب أن تكون المرافق والسلع والخدمات الصحية ملائمة من الناحيتين العلمية والطبية وذات نوعية جيدة.
    Ello requiere que los Estados garanticen una información plenamente disponible, aceptable, accesible y de buena calidad, que se transmita y sea comprendida en virtud de medidas de apoyo y protección tales como el asesoramiento y la intervención de redes comunitarias. UN ويتطلب هذا الأمر من الدول كفالة أن تكون المعلومات متاحة ومقبولة وميسورة على نحو كامل، وذات نوعية جيدة ومُبلَّغة ومفهومة وذلك عن طريق اتخاذ تدابير داعمة ووقائية مثل إسداء المشورة وإشراك شبكات المجتمع المحلي.
    La aceptabilidad exige que la forma y el contenido de la educación, incluidos los planes de estudio y métodos de enseñanza, sean aceptables para los alumnos y los padres, es decir, que sean pertinentes, culturalmente adecuados y de buena calidad. UN وأن يكون شكل التعليم ومضمونه، بما في ذلك المناهج الدراسية وأساليب التعليم، مقبولة لدى التلاميذ والآباء، بمعنى أن تكون ذات صلة وملائمة من الناحية الثقافية، وذات نوعية جيدة.
    La encuesta realizada entre los delegados y directores de programas sobre la calidad y el uso de esos informes mostró que el 94% los consideraban útiles y de buena calidad. UN وأشارت الدراسة الاستقصائية بشأن نوعية تلك التقارير واستخدامها أن 94 في المائة من أعضاء الوفود ومديري البرامج يعتبرون أنها مفيدة وذات نوعية عالية.
    No obstante, los datos sobre la cooperación de los nuevos asociados son fragmentarios, poco uniformes y de calidad heterogénea. UN غير أن البيانات الخاصة بالتعاون، والمستمدة من شركاء جدد، بيانات مجزأة، وليست موحدة، وذات نوعية متباينة.
    Esa confianza sólo se puede fortalecer y mantener si tales instituciones prestan servicios fiables y de calidad. UN ولا يتسنى تعزيز الثقة والحفاظ عليها إلا اذا كانت المؤسسات المالية تؤدي خدمات يُعتمد عليها وذات نوعية جيدة.
    En general, los sistemas de supervisión son deficientes, mientras que las investigaciones siguen siendo fragmentarias y de calidad muy variable. UN وتتسم جميع أنظمة الرصد بأنها ضعيفة، بينما لا تزال البحوث متناثرة وذات نوعية متباينة بصورة واسعة.
    a) Que se asegure la disponibilidad, accesibilidad, aceptabilidad y calidad de todos los servicios, productos e instalaciones relacionados con la salud. UN أن تكون الخدمات والسلع والمرافق الصحية متاحة ويسهل الحصول عليها ومقبولة وذات نوعية جيدة.
    Una encuesta realizada entre los delegados y directores mostró que el 85% de esos informes se consideraron útiles y de alta calidad. UN وأشارت دراسة استقصائية أن أعضاء الوفود والمديرين اعتبروا أن 85 في المائة من تلك التقارير مفيدة وذات نوعية عالية.
    52. Asegurar servicios y asesoramiento en materia de planificación familiar de libre acceso, de alta calidad y que respondan a las necesidades individuales, en particular mediante una mejor planificación de recursos humanos, la selección y formación de personal y la participación comunitaria en la prestación de dichos servicios. UN ٥٢ - ضمان توفر مشورة وخدمات في مجال تنظيم اﻷسرة تكون سهلة المنال وذات نوعية عالية وملبية للاحتياجات الفردية، ولا سيما عن طريق تحسين تخطيط الموارد البشرية، واختيار وتدريب الموظفين والمشاركة المجتمعية في إيصال خدمات تنظيم اﻷسرة.
    La mejor manera de aumentar las tasas de participación, ya sea para muchachos o para muchachas, es ofrecer cursos amplios de buena calidad, y los cursos de las GNVQ corresponden a este criterio. UN وأفضل وسيلة لزيادة معدلات الاشتراك، سواء للصبيان أو للبنات، هي تقديم مواضيع دراسية واسعة النطاق وذات نوعية حسنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد