ويكيبيديا

    "وذكرت أن المجموعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Grupo
        
    el Grupo comparte la preocupación expresada por la representante de Noruega sobre el gran número de temas pendientes. UN وذكرت أن المجموعة تشاطر ما أعرب عنه ممثل النرويج من قلق إزاء كثرة البنود المتأخرة.
    el Grupo invita a la ONUDI a que, con el apoyo de la comunidad de donantes, lleve a cabo más programas y proyectos dedicados a la reducción de la pobreza. UN وذكرت أن المجموعة تدعو اليونيدو إلى الاضطلاع بمزيد من البرامج والمشاريع بشأن الحد من الفقر، بدعم من مجتمع المانحين.
    el Grupo apoya el ofrecimiento del Brasil de acoger esa reunión en 2012. UN وذكرت أن المجموعة تؤيد العرض المقدم من البرازيل لاستضافة تلك المناسبة في عام 2012.
    el Grupo acoge favorablemente la incorporación de las cuestiones relacionadas con la discapacidad en los planes de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وذكرت أن المجموعة العربية ترحب بإدماج الإعاقة في خطط تنمية الأمم المتحدة.
    el Grupo de Río exhorta a la Conferencia de las Partes a que incorpore en sus trabajos los elementos contenidos en las declaraciones emanadas de esas dos reuniones, en particular lo relativo a la importancia de los recursos financieros. UN وذكرت أن المجموعة تدعو مؤتمر اﻷطراف إلى إدماج اﻹعلانات التي اعتمدها كل من هذين الاجتماعين في أعماله، ولا سيما فيما يتعلق بأهمية الموارد المالية.
    el Grupo encomia la labor realizada hasta ahora por el Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre cuestiones generales relativas a las sanciones. UN وذكرت أن المجموعة ملتزمة بالعمل الذي قام به حتى الآن الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات.
    el Grupo alienta a la Secretaría a acrecentar sus esfuerzos por ampliar la red de estos centros en el período 2008-2011. UN وذكرت أن المجموعة تشجّع الأمانة على تعزيز جهودها الرامية إلى إقامة شبكة واسعة من هذه المراكز خلال الفترة 2008-2011.
    el Grupo valora mucho sus informes sobre una amplia gama de cuestiones y estudiará las observaciones, los comentarios y las recomendaciones que figuran en ellos con miras a contribuir a las propuestas encaminadas a subsanar las carencias y deficiencias detectadas. UN وذكرت أن المجموعة ستدرس الملاحظات والتعليقات والتوصيات الواردة في تقارير المجلس بهدف الإسهام في المقترحات الرامية إلى معالجة أوجه القصور والضعف التي حُدّدت فيها.
    el Grupo lamenta que el Secretario General no haya presentado un informe sobre la reasignación experimental de un máximo de 50 puestos, lo que ha impedido a los Estados Miembros evaluar la viabilidad del proyecto. UN 5 - وذكرت أن المجموعة تأسف لعدم تقديم الأمين العام تقريرا عن إعادة توزيع حوالي 50 وظيفة على سبيل التجربة، الأمر الذي حال بين الدول الأعضاء وبين تقييم مدى إمكانية تنفيذ المشروع.
    8. el Grupo de Estados de África coincide con la recomendación de la Comisión Consultiva en el sentido de que la Asamblea General debería aprobar las propuestas de financiación del Secretario General y confía en que la Comisión concluya rápidamente sus deliberaciones sobre el tema. UN 8 - وذكرت أن المجموعة الأفريقية توافق على توصية اللجنة الاستشارية بأن تعتمد الجمعية العامة مقترحات الأمين العام التمويلية، كما تثـق في أن اللجنة ستختـتم مداولاتها بشـأن البنـد بسرعـة.
    el Grupo de Estados de África considera sorprendente el nivel de ambición de que da muestra un presupuesto como el presentado, especialmente teniendo en cuenta que el claro peligro que representan las enfermedades contagiosas como la fiebre de Lassa, el paludismo cerebral y la fiebre tifoidea indicaría la necesidad de aumentar el nivel de recursos y no de reducirlo. UN وذكرت أن المجموعة الأفريقية حائرة إزاء الطموح الذي توحي به هذه الميزانية المقترحة، خاصة بالنظر إلى أن الخطر الواضح والقائم الذي تمثله الأمراض المعدية من قبيل حمى لاسا والملاريا الدماغية وحمى التيفوئيد، يشير إلى الحاجة إلى زيادة الموارد وليس تقليصها.
    46. el Grupo señala que, en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, el Secretario General presentará a la Comisión un informe completo sobre la aplicación de la resolución 59/287 de la Asamblea. UN 46 - وذكرت أن المجموعة تلاحظ أن الأمين العام سيقدم إلى اللجنة، خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، تقريرا كاملا عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/287.
    el Grupo está preocupado por los indicios de que muchos beneficiarios afrontan reducciones en su compensación debido a las comisiones por transferencias bancarias a raíz de la decisión de centralizar los servicios bancarios en los Estados Unidos y pide una explicación al respecto, así como una indicación de las medidas que se tomarán para corregir esa situación. UN وذكرت أن المجموعة قلقة من وجود مؤشرات على مواجهة العديد من المستفيدين لتخفيضات لتعويضاتهم نتيجة رسوم التحويلات المصرفية الناجمة عن قرار إضفاء الطابع المركزي على الخدمات المصرفية في الولايات المتحدة وتطلب تفسيرا لذلك، فضلا عن توضيح التدابير التصحيحية.
    el Grupo de los Estados de África agradece la importante labor especializada y de asesoramiento llevada a cabo por esos dos órganos para que la Asamblea pueda adoptar decisiones normativas en el momento oportuno y con conocimiento de causa a partir de sus análisis técnicos de las cuestiones abarcadas por sus respectivos mandatos. UN وذكرت أن المجموعة الأفريقية تعرب عن تقديرها للأدوار التخصصية والاستشارية الهامة التي تضطلع بها الهيئتان لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ قرارات مستنيرة وحسنة التوقيت في مجال السياسات، على أساس التحليل التقني للقضايا الذي تجريه كل هيئة في مجال ولايتها.
    el Grupo también insta a todos los Estados Miembros a pagar sus cuotas de manera completa y al día para asegurar el buen funcionamiento de la Organización. UN 12 - وذكرت أن المجموعة تضم صوتها إلى أصوات مَن يدعون كافة الدول الأعضاء إلى سداد مساهماتها بالكامل في الوقت المناسب لضمان أداء المنظمة لمهامها أداءً سليماً.
    el Grupo observa que el costo total del proyecto se mantiene en 15,3 millones de dólares y alienta al Secretario General a que asegure que el proyecto se termine a tiempo y dentro de los límites del presupuesto aprobado. UN ٢٦ - وذكرت أن المجموعة تلاحظ أن التكلفة الإجمالية للمشروع لا تزال تبلغ 15.3 مليون دولار، وتشجع الأمين العام على أن يكفل إتمام المشروع في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المعتمدة.
    el Grupo de Río expresa su rotunda condena a todos los actos de explotación y abusos sexuales y delitos conexos y expresa su compromiso con la política de tolerancia cero y con las iniciativas que se emprenden para prevenir dichos abusos, que se exponen en el informe del Secretario General (A/64/669). UN 79 - وأعربت باسم مجموعة ريو عن إدانتها الشديدة لكافة أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وما يتصل بهما من جرائم، وذكرت أن المجموعة ملتزمة بعدم السماح بذلك إطلاقاً، وملتزمة بالمبادرات الجاري اتخاذها لمنع مثل هذه الأعمال، على النحو المبين بصورة إجمالية في تقرير الأمين العام (A/64/669).
    Observando con interés los resultados provisionales de la encuesta mundial del personal realizada para examinar la eficacia y el efecto de las medidas encaminadas a promover la contratación y la retención del personal, en particular en lugares de destino difíciles, el Grupo espera con interés recibir orientación sobre los grupos ocupacionales para los cuales resulta difícil la contratación y retención de personal. UN 41 - وذكرت أن المجموعة إذ تلاحظ باهتمام النتائج المؤقتة للدراسة الاستقصائية العالمية بشأن الموظفين التي أجريت للنظر في فعالية وأثر التدابير الرامية إلى تعزيز عمليتي التوظيف واستبقاء الموظفين، ولا سيما في مراكز العمل الشاقة، فإنها تتطلع إلى تلقي إرشادات بشأن الفئات المهنية التي تصعب فيها عمليتا التوظيف واستبقاء الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد