ويكيبيديا

    "وذكرت أن وفد بلدها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su delegación
        
    • la delegación
        
    su delegación solicitaba que el informe se ajustase al lenguaje de las Naciones Unidas. UN وذكرت أن وفد بلدها يطلب تعديل التقرير بما يتمشى مع الصياغات المقبولة في الأمم المتحدة.
    su delegación solicitaba que el informe se ajustase al lenguaje de las Naciones Unidas. UN وذكرت أن وفد بلدها يطلب تعديل التقرير بما يتمشى مع الصياغات المقبولة في الأمم المتحدة.
    su delegación facilitará comentarios más detallados por escrito, incluidas algunas observaciones sobre las contramedidas. UN وذكرت أن وفد بلدها سيقدم مزيدا من التعليقات المستفيضة خطيا، منها بعض الملاحظات فيما يتعلق بالتدابير المضادة.
    su delegación acoge favorablemente la Declaración aprobada al concluir la Reunión de Alto Nivel sobre el estado de derecho y espera que brinde el ímpetu para la acción colectiva en la promoción del estado de derecho en todos los planos. UN وذكرت أن وفد بلدها يرحب بالإعلان المعتمد في نهاية الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون، وأعربت عن الأمل في أن يكون ذلك حافزا على العمل الجماعي من أجل تعزيز سيادة القانون في جميع المستويات.
    A la delegación de Cuba le preocupa particularmente la falta de una real justificación de las hipótesis presentadas sobre la posibilidad de reducir los gastos administrativos. UN وذكرت أن وفد بلدها قلق بشكل خاص إزاء غياب أية حقائق ثابتة لدعم الافتراضات الواردة في التقرير والمتعلقة بإمكانية تخفيض التكاليف اﻹدارية.
    su delegación insta a la Comisión a que ratifique el plan internacional de acción propuesto sobre las cooperativas en el desarrollo más allá de 2012 y presentará un proyecto de resolución sobre las cooperativas y el desarrollo social. UN وذكرت أن وفد بلدها يحث اللجنة على إقرار خطة العمل الدولية المقترحة بشأن دور التعاونيات في مجال التنمية فيما بعد عام 2012، وأنه سيقدم مشروع قرار بشأن التعاونيات في مجال التنمية الاجتماعية.
    su delegación continúa concediendo gran importancia a la adopción de un convenio general sobre el terrorismo internacional y espera que los Estados Miembros den muestras de la voluntad política y la flexibilidad necesarias para concluir ese proceso. UN وذكرت أن وفد بلدها ما زال يعلق أهمية كبيرة على اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، وأعربت عن الأمل في أن تبدي الدول الأعضاء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين لاختتام هذه العملية.
    A su delegación le parece más lógico y razonable sustituir la palabra " útiles " de la tercera línea por la palabra " necesarios " . UN وذكرت أن وفد بلدها يرى أن الاستعاضة عن لفظة " مفيدا " في السطر الثاني بلفظة " ضروريا " ستكون أقرب إلى المنطق والعقل.
    su delegación tiene además el propósito de presentar un proyecto de resolución sobre el seguimiento del Congreso y espera obtener para él un amplio apoyo entre los Estados Miembros. UN وذكرت أن وفد بلدها ينوي أيضا أن يقدم مشروع قرار بشأن متابعة المؤتمر، وهو يعول في ذلك على ما يتلقاه من دعم واسع النطاق من الدول الأعضاء.
    su delegación no está convencida de que el tema de las contramedidas sea pertinente respecto de las organizaciones internacionales; incluso duda de que tenga relación con la responsabilidad de los Estados. UN وذكرت أن وفد بلدها غير مقتنع بأن مسألة التدابير المضادة مسألة ذات صلة في ما يتعلق بالمنظمات الدولية، فلا تزال لديه شكوك حول أهميتها بالنسبة لمسؤولية الدول.
    su delegación también apoya las conclusiones aprobadas sobre el reglamento y los métodos de trabajo de la Comisión. UN 63 - وذكرت أن وفد بلدها يؤيد أيضا الاستنتاجات التي اعتمدت والمتعلقة بالنظام الداخلي للجنة وأساليب عملها.
    su delegación acoge favorablemente la inclusión del proyecto de artículo 18, ya que la protección del personal, el equipo y los bienes de socorro es a todas luces una cuestión que suscita preocupación en las situaciones de desastre contemporáneas. UN وذكرت أن وفد بلدها يرحب بإدراج مشروع المادة 18 لأن من الواضح أن حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة مسألة تبعث على الانشغال في حالات الكوارث المعاصرة.
    su delegación exhorta a la comunidad internacional a comprender plenamente el efecto social y económico de las grandes cantidades de refugiados sobre los países en desarrollo, apoyar las acciones de éstos con medidas concretas, compartir su carga y buscar activamente soluciones duraderas. UN وذكرت أن وفد بلدها يدعو المجتمع الدولي إلى أن يتفهم على نحو كامل اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي المترتب على وجود عدد كبير من اللاجئين في البلدان النامية، وإلى أن يدعم جهودها بتدابير ملموسة، ويتقاسم العبء معها ويسعى على نحو نشط ﻹيجاد حلول دائمة.
    su delegación apoya plenamente las prioridades señaladas por el representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China. Es urgentemente necesario que la Comisión examine la cuestión de las sumas economizadas en la financiación de la UNCTAD antes de que se termine el quincuagésimo segundo período de sesiones, de manera que la Asamblea General pueda utilizar esos ahorros. UN وذكرت أن وفد بلدها يؤيد بالكامل اﻷولويات التي حددها ممثل إندونيسيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وأن هناك حاجة ملحة ﻷن تنظر اللجنة قبل نهاية الدورة الثانية والخمسين في مسألة الوفورات التي تحققت في تمويل اﻷونكتاد، بحيث تتمكن الجمعية العامة من اﻹفادة من تلك الوفورات.
    su delegación contribuiría a cualquier iniciativa encaminada a lograr resultados óptimos en las reuniones de la UNCTAD y en la aportación de éstas al desarrollo. Y más en general apoyaría todo cuanto favoreciera a la UNCTAD en vez de debilitarla. Por último, era importante que la documentación de la UNCTAD se facilitara en español con la debida antelación. UN وذكرت أن وفد بلدها سيسهم في أية جهود تبذل في سبيل الإفادة المثلى من نتائج اجتماعات الأونكتاد وإسهامها في التنمية، وأنه، بشكل أعم، سيدعم أي شيء من شأنه أن يحسن الأونكتاد بدل أن يضعفه، واختتمت بيانها مؤكدة أهمية توفير وثائق الأونكتاد بالإسبانية في حينها.
    su delegación contribuiría a cualquier iniciativa encaminada a lograr resultados óptimos en las reuniones de la UNCTAD y en la aportación de éstas al desarrollo. Y más en general apoyaría todo cuanto favoreciera a la UNCTAD en vez de debilitarla. Por último, era importante que la documentación de la UNCTAD se facilitara en español con la debida antelación. UN وذكرت أن وفد بلدها سيسهم في أية جهود تبذل في سبيل الإفادة المثلى من نتائج اجتماعات الأونكتاد وإسهامها في التنمية، وأنه، بشكل أعم، سيدعم أي شيء من شأنه أن يحسّن الأونكتاد بدل أن يضعفه، واختتمت بيانها مؤكدةً أهمية توفير وثائق الأونكتاد بالإسبانية في حينها.
    su delegación contribuiría a cualquier iniciativa encaminada a lograr resultados óptimos en las reuniones de la UNCTAD y en la aportación de éstas al desarrollo. Y más en general apoyaría todo cuanto favoreciera a la UNCTAD en vez de debilitarla. Por último, era importante que la documentación de la UNCTAD se facilitara en español con la debida antelación. UN وذكرت أن وفد بلدها سيسهم في أية جهود تبذل في سبيل الإفادة المثلى من نتائج اجتماعات الأونكتاد وإسهامها في التنمية، وأنه، بشكل أعم، سيدعم أي شيء من شأنه أن يحسن الأونكتاد بدل أن يضعفه، واختتمت بيانها مؤكدة أهمية توفير وثائق الأونكتاد بالإسبانية في حينها.
    su delegación apoya la participación de las Naciones Unidas en las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y ha tomado conocimiento de las recomendaciones del Secretario General relativas a la coordinación de dichas actividades y a la potenciación del desarrollo de la capacidad interinstitucional. UN 5 - وذكرت أن وفد بلدها يؤيد مشاركة المنظمة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وأحاط علما بتوصيات الأمين العام بشأن تنسيق هذه الجهود، وتحسين بناء القدرات فيما بين الوكالات.
    su delegación está muy preocupada por las difíciles condiciones de vida de las mujeres en Palestina, en particular, y exhorta a la comunidad internacional a que intensifique sus esfuerzos para encontrar soluciones permanentes y globales que les ofrezcan la seguridad y estabilidad necesarias para vivir en dignidad y con prosperidad. UN 37 - واختتمت كلامها بالإعراب عن القلق الشديد لوفد بلدها إزاء الظروف المعيشية الصعبة التي تواجهها النساء في فلسطين على وجه الخصوص وذكرت أن وفد بلدها يطالب المجتمع الدولي بأن يكثف جهوده بغية إيجاد حلول دائمة وشاملة تكفل لهن الأمن والاستقرار بحيث يعشن بكرامة ويتمتعن بالرخاء.
    su delegación ha formulado objeciones a la utilización en el proyecto de resolución de la expresión " un mundo con una degradación neutra del suelo " , y desea subrayar el carácter voluntario de las intervenciones en el plano nacional respecto de la cuestión de la degradación del suelo, ya sea mediante iniciativas relacionadas con la Convención u otros mecanismos. UN وذكرت أن وفد بلدها أثار تساؤلات بشأن عبارة " جعل العالم خاليا من ظاهرة تدهور الأراضي " الواردة في مشروع القرار، وأنه يود أن يؤكد الطابع الطوعي للتعامل على المستوى الوطني مع مسألة تدهور الأراضي، سواء من خلال المبادرات المتعلقة بالاتفاقية أو آليات أخرى.
    Más adelante, la delegación de China formulará propuestas concretas sobre los idiomas de trabajo de las conferencias intergubernamentales. UN وذكرت أن وفد بلدها سيقدم في مرحلة لاحقة مقترحات معينة بشأن لغات عمل المؤتمرات الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد