ويكيبيديا

    "وذكرت التقارير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • según informes
        
    • se ha informado
        
    • según se informó
        
    • informó de
        
    • según se informa
        
    • según los informes
        
    • según las informaciones
        
    • en los informes
        
    • según se cuenta
        
    • se informó también de
        
    Esas personas desplazadas habían huido hacia las colinas aledañas a Podujevo y, según informes, estaban desnutridas. UN وفر هؤلاء المشردون إلى التلال المحيطة بمنطقة تودويفو. وذكرت التقارير أنهم يعانون من سوء التغذية.
    La asistencia humanitaria que se prestaba fuera de Monrovia ha tenido que suspenderse y se ha informado de violaciones de los derechos humanos perpetradas por todas las facciones. UN وكان لا بد من وقف المساعدات اﻹنسانية خارج مونروفيا، وذكرت التقارير امتهان جميع الطوائف حقوق اﻹنسان.
    según se informó, el proyecto de ley sólo reconocía cinco religiones oficiales en Indonesia. UN وذكرت التقارير أن هذا المشروع المقترح لا يعترف إلا بخمسة أديان رسمية فقط في إندونيسيا.
    Se informó de que habían resultado heridas por lo menos otras cinco personas. UN وذكرت التقارير أن ما لا يقل عن خمسة آخرين أصيبوا بجراح.
    según se informa, murió como consecuencia de sus lesiones un mes más tarde. UN وذكرت التقارير أنه قد مات بسبب إصاباته بعد ذلك بشهر.
    según los informes, se produjeron más de 2 millones de visitas de pacientes para consultas médicas, tratamiento odontológico y otros servicios en la Faja de Gaza. UN وذكرت التقارير من قطاع غزة أكثر من ٢ مليون معاينة طبية عامة، تشمل طب اﻷسنان وسواها من الخدمات.
    según las informaciones, elementos de las ex FAR también han establecido campamentos militares en las proximidades de Kisoro, al norte de Goma. UN وذكرت التقارير أيضا أن عناصر من القوات المسلحة الرواندية السابقة أقامت معسكرات مسلحة بالقرب من كيسورو، شمال غوما.
    en los informes periodísticos se indicó que llevaba consigo varios miles de dólares en efectivo. UN وذكرت التقارير أنه كان بحوزتها آلاف الدولارات نقدا.
    según informes se han concluido nueve capítulos y faltan otros seis por redactar. UN وذكرت التقارير أن تسعة فصول قد أُنجزت، وأنه تبقى ستة فصول أخرى.
    según informes, se transportó a los siete hacia el interior del recinto bajo una nutrida guardia de las FDI e iban a compartir el sitio con alrededor de 30 soldados de las Fuerzas. UN وذكرت التقارير أن اﻷشخاص السبعة قد نقلوا إلى المجمع تحت حراسة مشددة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي واقتسموا المكان مع ما يُقارب ٣٠ جنديا من جيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    74. según informes de prensaIbíd., 13 de enero de 1994. UN ٧٤ - وذكرت التقارير الصحفية)٣١(، أن الحكومة الاقليمية وضعت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ سياسة جديدة لﻹسكان.
    se ha informado de que los presos han perdido algunos de los beneficios que habían obtenido de resultas de las huelgas de hambre. UN وذكرت التقارير أن بعض المكاسب التي حققها السجناء نتيجة لعمليات اﻹضراب عن الطعام في الماضي قد فقدت اﻵن.
    se ha informado que, desde 1967, una población de alrededor de 120.000 palestinos ha quedado fuera de los límites de la ciudad de Jerusalén. UN وذكرت التقارير أن ما مجموعه ٠٠٠ ١٢٠ فلسطيني تقريبا قد أبعدوا عن حدود مدينة القدس منذ عام ١٩٦٧.
    se ha informado de que en los últimos meses una mujer soldado del ejército croata dirigió varios ataques violentos realizados por soldados en la zona de Knin. UN وذكرت التقارير أن جندية كرواتية قادت عدة اعتداءات عنيفة ارتكبها جنود في منطقة كينن في اﻷشهر اﻷخيرة.
    según se informó, estaba detenido en la prisión de Olaya. UN وذكرت التقارير أنه اعتقل في سجن منطقة العليَّا.
    según se informó, Demaci, ex representante político del ELK también había sido detenido, se le había puesto en libertad en Pristina pocos días después. UN وذكرت التقارير أيضا أن ديماتشي، الذي كان سابقا الممثل السياسي لجيش تحرير كوسوفو، قد اعتقل أيضا ثم أطلق سراحه في بريستينا بعد ذلك ببضعة أيام.
    Se informó de que el Gobierno había prohibido de hecho la práctica islámica chiíta. UN وذكرت التقارير أن الحكومة قامت بصورة فعلية بحظر ممارسة مذهب الشيعة الإسلامي.
    según se informa, la inflación ha disminuido al 9%. UN وذكرت التقارير أن التضخم الآن انخفض إلى نسبة 9 في المائة.
    según los informes, se produjeron más de 2 millones de visitas de pacientes para consultas médicas, tratamiento odontológico y otros servicios en la Faja de Gaza. UN وذكرت التقارير من قطاع غزة أكثر من ٢ مليون معاينة طبية عامة، تشمل طب اﻷسنان وسواها من الخدمات.
    según las informaciones, alrededor de 100.000 personas han regresado desde el norte al sur del Sudán en lo que va de 2004. UN وذكرت التقارير أن قرابة 000 100 من هؤلاء الأشخاص عادوا من شمال السودان إلى جنوبه حتى الآن خلال عام 2004.
    en los informes se señaló que había pruebas de que cuantos más años de educación tuviera una mujer, más probabilidades había de que sus hijos sobrevivieran a los primeros cinco años de vida. UN وذكرت التقارير أن اﻷدلة تشير الى أنه كلما زاد عدد السنوات التي تقضيها المرأة في التعليم، زادات احتمالات البقاء ﻷطفالها في السنوات الخمس اﻷولى من العمر.
    Los soldados zairenses en retirada comenzaron a llegar a Kisangani en noviembre de 1996, cometiendo, según se cuenta, varias violaciones. UN ٥٥ - بدأ الجنود الزائيريون المنسحبون في الوصول إلى كيسنغاني في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، وذكرت التقارير أنهم ارتكبوا عددا من حوادث الاغتصاب.
    se informó también de que algunos adeptos que habían sido objeto de torturas y otros tratos inhumanos y degradantes mientras estaban detenidos no habían tenido acceso a un recurso efectivo. UN وذكرت التقارير أن أفرادا من ممارسي هذه العقيدة ممن تعرضوا للتعذيب وغيره ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة أثناء احتجازهم لم يتم تزويدهم بسبل الانتصاف الملائمة والفعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد