ويكيبيديا

    "وذكر الوفد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la delegación señaló
        
    • la delegación declaró
        
    • la delegación afirmó
        
    • la delegación dijo
        
    • la delegación indicó
        
    • la delegación manifestó
        
    • la delegación observó
        
    • la delegación mencionó
        
    • la delegación recordó
        
    • la delegación informó
        
    • la delegación añadió
        
    • la delegación sostuvo
        
    • la delegación destacó
        
    • también observó
        
    • la delegación de
        
    la delegación señaló que el establecimiento de esas jurisdicciones superiores era inminente. UN وذكر الوفد أن إنشاء هذه الهيئات القضائية الرفيعة أضحى وشيكاً.
    Asimismo, la delegación señaló que el problema principal en relación con el suministro de anticonceptivos estribaba en su distribución y que la coordinación representaba otro gran problema en ese país. UN وذكر الوفد كذلك أن المشكلة الرئيسية في مجال اﻹمداد بوسائل منع الحمل هي مشكلة التوزيع. كما لاحظ الوفد أن التنسيق يمثل مشكلة رئيسية في مدغشقر.
    la delegación declaró que los éxitos logrados sobre el terreno facilitaban enormemente la labor de captar apoyo para el FNUAP. UN وذكر الوفد أن قصص النجاح هذه المستقاة من الميدان قد جعلت مهمة بناء التأييد للصندوق أكثر سهولة.
    la delegación afirmó que Vanuatu estaba dispuesta a prestar servicios de asesoramiento adecuados a esos padres. UN وذكر الوفد أن فانواتو على استعداد لتوفير خدمات المشورة الملائمة لأولياء الأمور الذين لا يرسلون أطفالهم إلى المدارس.
    la delegación dijo que el programa se centraba en el desarrollo de los recursos humanos, aspecto que consideraba fundamental. UN وذكر الوفد أن البرنامج يركز على تنمية الموارد البشرية، والتي تتسم باﻷهمية.
    la delegación indicó que los enfoques sectoriales y el del marco de financiación multianual deberían ser coherentes entre sí. UN وذكر الوفد انه ينبغي أن يكون هناك انسجام بين النُهج القطاعية الشاملة وإطار التمويل المتعدد السنوات.
    la delegación señaló que el marco de cooperación ponía de relieve el problema de reorientar las intervenciones. UN وذكر الوفد بأن إطار التعاون القطري أظهر مشكلة إعادة التركيز على المداخلات.
    la delegación señaló que vería con agrado que se consultara al Fondo con ocasión del siguiente informe. UN وذكر الوفد أنه سيرحب بفرصة التشاور مع الصندوق بشأن التقرير المقبل.
    la delegación señaló que apoyaba sin reservas la petición del Fondo de disponer de flexibilidad para utilizar los recursos. UN وذكر الوفد أنه يدعم الصندوق دعما كاملا في مطالبته بالمرونة في استخدام الموارد.
    la delegación señaló que vería con agrado que se consultara al Fondo con ocasión del siguiente informe. UN وذكر الوفد أنه سيرحب بفرصة التشاور مع الصندوق بشأن التقرير المقبل.
    la delegación señaló que apoyaba sin reservas la petición del Fondo de disponer de flexibilidad para utilizar los recursos. UN وذكر الوفد أنه يدعم الصندوق دعما كاملا في مطالبته بالمرونة في استخدام الموارد.
    la delegación declaró que los éxitos logrados sobre el terreno facilitaban enormemente la labor de captar apoyo para el FNUAP. UN وذكر الوفد أن قصص النجاح هذه المستقاة من الميدان قد جعلت مهمة بناء التأييد للصندوق أكثر سهولة.
    la delegación declaró que el sistema de detención alternativo era imprescindible para que se efectuaran investigaciones prontas y efectivas. UN وذكر الوفد أن نظام الاحتجاز البديل لا يمكن الاستغناء عنه في إطار إجراء تحقيق فوري وفعّال.
    la delegación declaró que el FNUAP había atravesado un intenso proceso de reforma, pero que sus recursos no habían aumentado al mismo ritmo que las actividades programadas. UN وذكر الوفد أن الصندوق قد تعرّض لعملية إصلاح واسعة النطاق ولكن الموارد لم تلاحق أنشطته المقررة.
    la delegación afirmó que las garantías legislativas en vigor eran suficientes. UN وذكر الوفد أن الضمانات التشريعية الحالية كافية.
    19. la delegación afirmó que algunas partes del país sufrían periódicamente sequía crónica. UN 19- وذكر الوفد أن بعض مناطق البلد يتكرر تعرضها للجفاف المزمن.
    la delegación dijo que el programa se centraba en el desarrollo de los recursos humanos, aspecto que consideraba fundamental. UN وذكر الوفد أن البرنامج يركز على تنمية الموارد البشرية، والتي تتسم باﻷهمية.
    la delegación dijo que estaba interesada en conocer el grado de cumplimiento de esas funciones en aquellos países en que las necesidades eran mayores. UN وذكر الوفد أنه مهتم بمعرفة مدى النجاح في إنجاز هذه الأدوار في البلدان التي تكون في أمس الحاجة إليها.
    la delegación indicó que los enfoques sectoriales y el del marco de financiación multianual deberían ser coherentes entre sí. UN وذكر الوفد انه ينبغي أن يكون هناك انسجام بين النُهج القطاعية الشاملة وإطار التمويل المتعدد السنوات.
    la delegación manifestó su preocupación por el tema de la repatriación de los refugiados. UN وذكر الوفد أنه منشغل بمسألة عودة اللاجئين.
    la delegación observó que el programa propuesto se había elaborado en estrecha colaboración con el Gobierno. UN وذكر الوفد بأنه تم إعداد البرنامج المقترح بالتعاون الوثيق مع الحكومة.
    la delegación mencionó otras instituciones, como los tribunales tutelares y una línea telefónica de asistencia psicológica para niños y adolescentes. UN وذكر الوفد مؤسسات أخرى مثل محاكم الأيتام فضلاً عن خط هاتفي مفتوح لتقديم الدعم النفسي إلى الأطفال والمراهقين.
    la delegación recordó a la secretaría la importancia de compartir la información con la Junta Ejecutiva. UN وذكر الوفد اﻷمانة بأهمية تشاطر المعلومات مع المجلس التنفيذي.
    la delegación informó de que, al contrario, el 85% de los guerrilleros desmovilizados se entregaban voluntariamente a la fuerza pública, lo que demostraba que confiaban plenamente en que su integridad física no corría peligro. UN وذكر الوفد أنه، على العكس من ذلك، فإن 85 في المائة من الأشخاص المنتمين إلى العصابات التي سُرحت سلموا أنفسهم إلى القوات الحكومية، وهو ما يبين أنهم كانوا واثقين تماماً من ضمان سلامتهم الشخصية.
    la delegación añadió que había sido una limitación importante el apretado calendario de los miembros de los ESP, lo que había obstaculizado la prestación oportuna de asistencia técnica. UN وذكر الوفد أن أحد القيود الرئيسية يتمثل في كثرة أعباء أفراد فرقة الخدمات التقنية القطرية مما يؤثر على تقديم المساعدة التقنية في الوقت المناسب.
    la delegación sostuvo que correspondía a la Junta la función de examinar y autorizar los programas del FNUAP y velar por que el Fondo se responsabilizara de su ejecución, de conformidad con un plan aprobado. UN وذكر الوفد أن دور المجلس ينبغي أن يتمثل في استعراض برامج الصندوق والمصادقة عليها واعتبار الصندوق مسؤولا عن التنفيذ طبقا للخطة المتفق عليها.
    la delegación destacó que el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación para el Desarrollo de su país estaba llevando a cabo una labor similar para establecer métodos de presupuestación orientados al logro de resultados y se ofreció a informar sobre su experiencia al FNUAP. UN وذكر الوفد أن وزارة التعاون الخارجي والإنمائي في بلده تعكف حاليا على تنفيذ عملية مماثلة لتطبيق أساليب الميزنة القائمة على تحقيق النتائج، وعرض إطلاع الصندوق على تلك التجربة.
    también observó que en los últimos años se habían intensificado los intercambios técnicos relativos a actividades programáticas entre los donantes. UN وذكر الوفد أيضا أن التبادل التقني بشأن اﻷنشطة البرنامجية قد ازداد بين الجهات المانحة في السنوات اﻷخيرة.
    45. la delegación de Marruecos ha declarado que la mayoría de las disposiciones de la Convención han sido reflejadas en la legislación nacional existente en enmiendas y nuevas leyes. UN ٥٤- وذكر الوفد المغربي أن معظم أحكام الاتفاقية ترد في التشريع الوطني القائم أو في تعديلاته وفي تشريعات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد