ويكيبيديا

    "وذلك أساسا بسبب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debido principalmente a
        
    • principalmente debido a
        
    • principalmente por
        
    • debido fundamentalmente a
        
    • principalmente a causa
        
    • debido principalmente al
        
    • principalmente de resultas
        
    • que se debe en gran parte a
        
    • lo que obedeció principalmente a
        
    • sobre todo porque
        
    Cerca de 400.000 personas han quedado impedidas, debido principalmente a los 10 millones de minas que se dice han sido sembradas en el Afganistán. UN لقد أصبـح ما يقرب من ٠٠٠ ٤٠٠ فــرد من المعوقين، وذلك أساسا بسبب اﻟ ١٠ ملايين لغم التي يقال إنها زرعت في أفغانستان.
    Pero el crecimiento se moderó en 1999 debido principalmente a la atonía de las exportaciones y de la producción manufacturera. UN لكن النمو تراجع بعض الشيء في سنة 1999 وذلك أساسا بسبب الضعف في الصادرات وفي ناتج الصناعة التحويلية.
    A fines de 2001 la cantidad adeudada a los Estados Miembros ascendía a 748 millones de dólares, debido principalmente a las cuotas pendientes. UN فالديون المستحقة على الدول الأعضاء بلغت 748 مليون دولار في نهاية عام 2001، وذلك أساسا بسبب المتأخرات غير المسددة.
    Las zonas fronterizas del país quedaron más atrasadas que otras zonas del país en todos los aspectos, principalmente debido a la insurgencia. UN وتأخرت مناطــق الحدود في البلاد عن بقيـة المناطق اﻷخرى فـي جميع المجالات وذلك أساسا بسبب مشكلة التمرد.
    No obstante, en el caso del sector de la enseñanza, como se indicó en informes anteriores, el cumplimiento de las tareas de observación se ha visto obstaculizado principalmente por la falta de acompañantes del Ministerio de Educación. UN أما في حالة قطاع التعليم، وكما أشير إلى ذلك في تقارير سابقة، تعثﱠرت مهام المراقبة وذلك أساسا بسبب عدم وجود مرافقين من وزراء التعليم.
    En 2002 se produjo una vacilante recuperación, que perdió rápidamente intensidad debido fundamentalmente a la incertidumbre geopolítica asociada a la inminente confrontación con el Iraq. UN وقد حدث انتعاش مؤقت في عام 2002، ولكنه سرعان ما خبا، وذلك أساسا بسبب الغموض الجغرافي السياسي الذي ارتبط بوشوك حدوث مواجهة مع العراق.
    El comportamiento de la economía de Zimbabwe ha seguido siendo negativo en los últimos ocho años, debido principalmente a dificultades exacerbadas por las sequías recurrentes. UN وظل الأداء الاقتصادي في زمبابوي سلبيا في الأعوام الثمانية الماضية، وذلك أساسا بسبب المشاكل السياسية التي تفاقمت نتيجة تكرر موجات الجفاف.
    Las contribuciones a los recursos ordinarios aumentaron ligeramente con respecto al año anterior, un 1%, hasta alcanzar los 975 millones de dólares después de 3 años de caída consecutiva, debido principalmente a los tipos de cambio favorables. UN وارتفعت المساهمات في الموارد العادية بشكل طفيف عن العام السابق بنسبة 1 في المائة، فوصلت إلى 975 مليون دولار بعد ثلاثة أعوام من التراجع المتوالي، وذلك أساسا بسبب أسعار الصرف المواتية.
    Las contribuciones a los recursos ordinarios aumentaron ligeramente con respecto al año anterior, un 1%, hasta alcanzar los 975 millones de dólares después de 3 años de caída consecutiva, debido principalmente a los tipos de cambio favorables. UN وارتفعت المساهمات في الموارد العادية بشكل طفيف عن العام السابق بنسبة 1 في المائة، فوصلت إلى 975 مليون دولار بعد ثلاثة أعوام من التراجع المتوالي، وذلك أساسا بسبب أسعار الصرف المواتية.
    Los ingresos diversos fueron de sólo 0,4 millones de dólares, debido principalmente a la reducción del valor de los activos en monedas que se depreciaron en 1992 en relación con el dólar. UN ولــم تتجاوز الايرادات المتنوعة مبلغ ٠,٤ مليون دولار وذلك أساسا بسبب انخفاض قيمة اﻷصول المحتفظ بها بعملات خفض سعرها بالنسبة للدولار في ١٩٩٢.
    En ese decenio se triplicó el número de beneficiarios de la seguridad social debido principalmente a la ampliación del plazo de otorgamiento de los beneficios. UN وازداد عدد طلبات صرف استحقاقات الضمان الاجتماعي أثناء الثمانينات الى ثلاثة أمثال ما كان عليه من قبل، وذلك أساسا بسبب تمديد الفترة التي يجوز فيها منح هذه الاستحقاقات.
    Sin embargo, se informa que las investigaciones del Comité no dieron ningún resultado, debido principalmente a la falta de cooperación del Ministerio de Interior montenegrino. UN ولكن يقال إن تحقيقات اللجنة أخفقت في الوصول إلى أي نتيجة وذلك أساسا بسبب الافتقار إلى التعاون من جانب وزارة الداخلية في الجبل اﻷسود.
    Sin embargo, se informa que las investigaciones del Comité no dieron ningún resultado, debido principalmente a la falta de cooperación del Ministerio de Interior montenegrino. UN ولكن يقال إن تحقيقات اللجنة أخفقت في الوصول إلى أي نتيجة وذلك أساسا بسبب الافتقار إلى التعاون من جانب وزارة الداخلية في الجبل اﻷسود.
    No obstante, la UNMIBH no ha podido garantizar la integración de los agentes de policía de las minorías en la fuerza de policía, debido principalmente a la inestabilidad política de la República Srpska. UN بيد أن البعثة لم تتمكن من ضمان إدماج أفراد الشرطة من اﻷقليات في قوة الشرطة، وذلك أساسا بسبب الظروف السياسية المضطربة في جمهورية صربسكا.
    57. Resultaba evidente, a juicio de la Misión, que había ciertas fricciones entre el Gobierno y la ONUMOZ, principalmente debido a la complejidad de la situación en Mozambique. UN ٥٧ - كان واضحا للبعثة وجود قدر معين من الخلاف بين الحكومة وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وذلك أساسا بسبب تعقد الحالة في موزامبيق.
    En la primera semana del período del que se informa, el ritmo de las operaciones fue lento, principalmente debido a la racha de accidentes registrados en el mes anterior. UN وقد كانت سرعة إنجاز العمليات في اﻷسبوع اﻷول من الفترة المشمولة بالتقرير بطيئة وذلك أساسا بسبب العدد الكبير من الحوادث في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    En la enseñanza primaria, las tasas de matriculación para los niños y las niñas son similares, pero el índice de abandono escolar en la escuela secundaria es superior en el caso de las niñas, principalmente por causa de embarazo. UN ومعدلات الالتحاق بالمدرسة في المرحلة الابتدائية متماثلة للإناث والذكور، غير أن معدل التسيّب في المرحلة الثانوية أعلى بالنسبة إلى الفتيات، وذلك أساسا بسبب الحمل.
    Este aumento estimado se enmarca en una gama sumamente razonable, dada la anterior experiencia con el marco de financiación multianual, cuando se superaron las previsiones de contribuciones totales en los primeros tres años del marco de financiación multianual, debido fundamentalmente a un incremento de las contribuciones para otros recursos. UN وتقع تلك الزيادة التقديرية تماما في إطار النطاق المعقول بالنظر إلى التجربة السابقة مع الإطار التمويلي المتعدد السنوات، التي شهدت تجاوز مجموع المساهمات المتوقعة أثناء السنوات الثلاث الأولى من فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات، وذلك أساسا بسبب ارتفاع المساهمات في الموارد الأخرى.
    La oferta mundial de heroína decreció en 2000, principalmente a causa del descenso de la producción de opio en el Afganistán. UN وقد انخفض المعروض من الهيروين في العالم في عام 2000، وذلك أساسا بسبب الانخفاض في انتاج الأفيون في أفغانستان.
    El retraso de la denuncia puede afectar el análisis de laboratorio debido principalmente al hecho de no disponer de muestras frescas. UN ويمكن أن يكون لحالات التأخير في الإبلاغ تأثير في التحليل المختبري، وذلك أساسا بسبب التأخُّر في أخذ العيِّنات.
    Dijo que durante esos enfrentamientos, se habían producido varias bajas de civiles, principalmente de resultas de los bombardeos indiscriminados contra esas poblaciones. UN وذكر أن المعارك أسفرت عن وقــوع عدة خسائر في أرواح المدنيين، وذلك أساسا بسبب القصف العشوائي للقرى.
    Noruega tiene un largo historial de actividades espaciales, que se debe en gran parte a la latitud septentrional en que se encuentra. UN للنرويج تاريخ طويل في النشاط الفضائي، وذلك أساسا بسبب موقعها في خطوط العرض الشمالية.
    Se registraron disminuciones en otros miembros del CCG encabezados por la Arabia Saudita (7,9%), Qatar (3,4%), Omán (2,4%) y los Emiratos Árabes Unidos (1,6%), lo que obedeció principalmente a la disminución de los precios del petróleo. UN وأفادت تقارير دول أعضاء أخرى في مجلس التعاون الخليجي عن انخفاضات جاءت في طليعتها المملكة العربية السعودية بنسبة ٩,٧ في المائة ثم قطر بنسبة ٤,٣ في المائة، وسلطنة عُمان بنسبة ٤,٢ في المائة واﻹمارات العربية المتحدة بنسبة ٦,١ في المائة، وذلك أساسا بسبب انخفاض أسعار النفط.
    Sin embargo, las perspectivas para 2001 son contradictorias, sobre todo porque el medio externo es menos favorable. UN إلا أن التوقعات بالنسبة لعام 2001 متفاوتة، وذلك أساسا بسبب وجود بيئة خارجية غير مؤاتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد