ويكيبيديا

    "وذلك اعتبارا من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a partir del
        
    • a partir de
        
    • con efecto al
        
    Me propongo establecer este grupo de funcionarios del cuadro orgánico por un período inicial de seis meses a partir del fin del mandato de la ONUSAL. UN وإنني أقترح إنشاء هذا الفريق من الفنيين لفترة أولية قوامها ستة أشهر، وذلك اعتبارا من انتهاء ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    El Consejo Económico y Social, por recomendación del Comité de Recursos Naturales, decide que la duración de los futuros períodos de sesiones del Comité sea de ocho días laborables, a partir del cuarto período de sesiones, que ha de celebrarse en 1998. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بناء على توصية لجنة الموارد الطبيعية، أن تكون مدة دورات اللجنة مستقبلا ثمانية أيام عمل، وذلك اعتبارا من دورتها الرابعة في عام ١٩٩٨.
    a partir del momento de la firma del presente Acuerdo, declarar la cesación del fuego y demás hostilidades durante todo el período de las conversaciones entre las partes tayikas; UN إعلان وقف إطلاق النار وسائر اﻷعمال القتالية طوال فترة المفاوضات بين الطرفين الطاجيكيين، وذلك اعتبارا من لحظة التوقيع على هذا الاتفاق؛
    En la misma resolución, la Asamblea decidió que, a título experimental y a partir de 2002, el presupuesto del Tribunal sería bienal. UN وفي القرار نفسه قضت الجمعية العامة بوضع ميزانية المحكمة على أساس فترة سنتين، على سبيل التجربة وذلك اعتبارا من عام 2002.
    Se decidió además que, a partir de las próximas elecciones, las mujeres podrán ser candidatas a los consejos municipales y votar en las elecciones de los consejos municipales. UN كما تم إقرار مشاركة المرأة ترشحا وانتخابا لعضوية المجالس البلدية وذلك اعتبارا من الدورة القادمة.
    La fórmula revisada de repartición de los gastos esbozada en el párrafo anterior entraría en vigor respecto de las operaciones futuras a partir del 1º de enero de 1999. UN ٧ - وصيغة تقاسم التكاليف المنقحة، المجملة أعلاه سوف تسري ، آجلا، وذلك اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير عام ٩٩٩١.
    El Gobierno anunció que a partir del 1° de abril el ejército tendría el nuevo nombre de Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona. UN وأعلنت الحكومة أنه ستعاد تسميه الجيش ليصبح اسمه القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وذلك اعتبارا من 1 نيسان/أبريل.
    a partir del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, se habilitarán cinco puestos adicionales para complementar el apoyo que se presta actualmente, tres de los cuales se llenarán anualmente, después de celebrar consultas con el Presidente electo. UN وتتاح خمس وظائف إضافية لإكمال الدعم المقدم حاليا، يجري شغل ثلاث منها على أساس سنوي، بعد إجراء مشاورات مع الرئيس الجديد، وذلك اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    a partir del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, se habilitarán cinco puestos adicionales para complementar el apoyo que se presta actualmente, tres de los cuales se llenarán anualmente, después de celebrar consultas con el Presidente electo. UN وتتاح خمس وظائف إضافية لإكمال الدعم المقدم حاليا، يجري شغل ثلاث منها على أساس سنوي، بعد إجراء مشاورات مع الرئيس الجديد، وذلك اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    a partir del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea, se habilitarán cinco puestos adicionales para complementar el apoyo que se presta actualmente, tres de los cuales se llenarán anualmente, después de celebrar consultas con el Presidente electo. UN وتتاح خمس وظائف إضافية لإكمال الدعم المقدم حاليا، يجري شغل ثلاث منها على أساس سنوي، بعد إجراء مشاورات مع الرئيس الجديد، وذلك اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية.
    Entre las medidas adoptadas figuraron la celebración del período ordinario de sesiones de la Comisión con periodicidad anual, a partir del sexto período de sesiones. UN 7 - وشملت التدابير المتخذة عقد الدورة العادية للجنة سنويا، وذلك اعتبارا من الدورة السادسة.
    Al mismo tiempo, la Asamblea decidió que, para complementar el apoyo que se estaba prestando en ese momento, a partir del quincuagésimo noveno período de sesiones se habilitarían cinco puestos adicionales, tres de los cuales se llenarían anualmente, después de celebrar consultas con el Presidente electo. UN وفي الوقت نفسه، قررت الجمعية العامة إتاحة خمس وظائف إضافية لإكمال الدعم الحالي، على أن يُشغل ثلاث منها على أساس سنوي، بعد إجراء مشاورات مع الرئيس الجديد، وذلك اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين.
    La Asamblea también decidió que, para complementar el apoyo que se estaba prestando en ese momento, a partir del quincuagésimo noveno período de sesiones se habilitarían cinco puestos adicionales, tres de los cuales se llenarían anualmente, después de celebrar consultas con el Presidente electo. UN كما قررت الجمعية العامة إتاحة خمس وظائف إضافية لإكمال الدعم الحالي، على أن يُشغل ثلاث منها على أساس سنوي، بعد إجراء مشاورات مع الرئيس الجديد، وذلك اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    En el párrafo 1 de su resolución 58/266, la Asamblea aprobó la propuesta formulada en el párrafo 4 del informe con efecto a partir del 1° de septiembre de 2003. UN وأقرت الجمعية في الفقرة 1 من قرارها 58/266 الاقتراح الوارد في الفقرة 4 من التقرير، وذلك اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2003.
    a partir del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea, se habilitarán cinco puestos adicionales para complementar el apoyo que se presta actualmente, tres de los cuales se llenarán anualmente, después de celebrar consultas con el Presidente electo. UN وتتاح خمس وظائف إضافية لإكمال الدعم المقدم حاليا، يجري شغل ثلاث منها على أساس سنوي، بعد إجراء مشاورات مع الرئيس الجديد، وذلك اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    a partir del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea, se habilitarán cinco puestos adicionales para complementar el apoyo que se presta actualmente, tres de los cuales se llenarán anualmente, después de celebrar consultas con el Presidente electo. UN وتتاح خمس وظائف إضافية لإكمال الدعم المقدم حاليا، يجري شغل ثلاث منها على أساس سنوي، بعد إجراء مشاورات مع الرئيس الجديد، وذلك اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    En ese documento se solicitaba al Comité Mixto que aprobara la adopción de las Normas Internacionales de Información Financiera como marco de contabilidad y presentación de información de la Caja, con efecto a partir del bienio que comenzaría en 2012. UN وطلب في هذه الوثيقة الموافقة على اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي ليكون إطار المحاسبة والإبلاغ للصندوق، وذلك اعتبارا من فترة السنتين التي تبدأ في عام 2012.
    La diferencia se debe fundamentalmente al incremento de las dietas por misión a partir del trigésimo día con efecto a partir del 1 de marzo de 2009, de 114 dólares diarios por persona a 119 dólares diarios por persona. UN 92 - يعزى الفرق أساسا إلى ازدياد معدل بدل الإقامة المقرر للبعثة المعمول به بعد فترة الثلاثين يوما الأولى من 114 إلى 119 دولارا للشخص يوميا، وذلك اعتبارا من 1 آذار/ مارس 2009.
    4. Pide al Secretario General que aliente a los Estados sucesores a confirmar sus obligaciones en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos en los que fueran parte sus predecesores, a partir de la fecha de su independencia; UN ٤ ـ ترجو من اﻷمين العام أن يشجع الدول الخلف على تأكيد التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الانسان التي كانت الدول السلف طرفا فيها، وذلك اعتبارا من تاريخ استقلالها؛
    A fin de que la decisión sea aplicada de acuerdo con lo previsto, en cada período de sesiones la Comisión deberá nombrar a los cinco miembros del Grupo de Trabajo del período de sesiones siguiente, a partir de la clausura del 47° período de sesiones de la Comisión. UN ولكـي يمكن تنفيذ هذا القرار على النحو المقصود، ينبغي للجنة أن تعيـِّـن في كل دورة أعضاء الفريق العامل الخمسة للدورة المقبلة، وذلك اعتبارا من تاريخ اختتام الدورة السابعة والأربعين.
    a partir de la semana próxima estará disponible este pequeño baumanómetro conectado a un iPhone u otro dispositivo. TED وذلك اعتبارا من الاسبوع المقبل، وسوف تكون متاحة قريبا. سيكون هناك هذا المقياس الصغير لضغط الدم متصل بالايفون أو شيء مثله.
    Además de introducir criterios de calificación previos, como en el caso de la Línea de Crédito Flexible, el FMI anunció, con efecto al 1º de mayo de 2009, la " modernización " de los criterios de condicionalidad aplicables a los préstamos. UN 51 - وقد أعلن أيضا صندوق النقد الدولي، فضلا عن إدخال معايير الأهلية المسبقة، كما هو الشأن في حالة مرفق الاعتماد المرن، عن " تحديث " الشروط المرفقة بالقروض، وذلك اعتبارا من 1 أيار/مايو 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد