ويكيبيديا

    "وذلك بالتعاون مع وزارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en colaboración con el Ministerio
        
    • en cooperación con el Ministerio
        
    • colaboración con el Ministerio del
        
    Sus actividades a ese respecto incluyeron una conferencia mundial sobre la lucha contra la violencia por motivos de género, en colaboración con el Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN وشملت جهوده في هذا الصدد عقد مؤتمر وطني لمكافحة العنف الجنساني، وذلك بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة.
    Se capacitó a 25 funcionarios del Ministerio de Defensa en cuidados paliativos en colaboración con el Ministerio para la Lucha contra el SIDA y el Ministerio de Salud UN ودرب 25 موظفا من وزارة الدفاع في مجال الرعاية التسكينية، وذلك بالتعاون مع وزارة مكافحة الإيدز ووزارة الصحة
    en colaboración con el Ministerio de Justicia, se redactó un proyecto de ley sobre asistencia jurídica gratuita proporcionada por el Estado. UN ووُضع مشروع قانون يتعلق بتقديم الدولة المساعدة القانونية المجانية وذلك بالتعاون مع وزارة العدل.
    Actualmente, el Departamento trabaja en la realización de una encuesta sobre el comportamiento sexual de los adolescentes en cooperación con el Ministerio de Salud. UN وتعكف الإدارة حالياً على إجراء دراسة استقصائية بشأن السلوك الجنسي للمراهقين، وذلك بالتعاون مع وزارة الصحة.
    El UNICEF ha empezado a poner en práctica diversos proyectos en la esfera de la salud pública, incluido un programa ampliado de vacunación en cooperación con el Ministerio de Sanidad de Georgia. UN وبدأت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة تنفيذ عدد من المشاريع في مجال الصحة العامة، تضم برنامجا موسعا للتحصين، وذلك بالتعاون مع وزارة الصحة في جورجيا.
    El Centro está planeando actualmente en todo el país un programa destinado a dar a conocer a los funcionarios de prisiones los nuevos reglamentos de prisiones, una vez que se aprueben éstos, en colaboración con el Ministerio del Interior. UN ويخطط المركز حاليا لبرنامج تدريب على النطاق القطري ككل لموظفي السجون في موضوع اﻷنظمة الجديدة للسجون والقانون، بعد اعتماد تلك اﻷنظمة، وذلك بالتعاون مع وزارة الداخلية.
    Los miembros de la Asociación del Camerún han elaborado programas de educación en derechos jurídicos en colaboración con el Ministerio de Justicia del Canadá y la International Network of Law Clinics. UN ووضعت الرابطة في الكاميرون برامج للتوعية بالحقوق القانونية وذلك بالتعاون مع وزارة العدل الكندية والشبكة الدولية للمكاتب القانونية.
    En 2005, en colaboración con el Ministerio de Asuntos Exteriores, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Educación y Generaciones, el Ministerio Federal de Salud y Asuntos de la Mujer lanzó una iniciativa contra la violencia provocada por las tradiciones perjudiciales. UN وفي عام 2005 قامت الوزارة بمبادرة لمكافحة العنف الناجم عن التقاليد الضارة وذلك بالتعاون مع وزارة الخارجية ووزارة الداخلية ووزارة العدل ووزارة التعليم والأجيال.
    El Ministerio de Transporte y Comunicaciones, en colaboración con el Ministerio de Retorno y Comunidades, está preparando en la actualidad una estrategia integradora para cubrir las necesidades de transporte público de las minorías. UN وتعكف الوزارة حاليا على إعداد استراتيجية جامعة شاملة لتلبية احتياجات الأقليات من النقل العام، وذلك بالتعاون مع وزارة شؤون الطوائف والعودة.
    El programa se ultimará y pondrá en marcha poco después de la conferencia de Roma, en colaboración con el Ministerio de Finanzas del Afganistán y con la asistencia del Banco Mundial y la comunidad de donantes. UN وسيوضع البرنامج في صيغته النهائية ويصير عمليا بعيد مؤتمر روما، وذلك بالتعاون مع وزارة المالية الأفغانية، وبمساعدة البنك الدولي والجهات المانحة. التوصيات المشتركة
    :: En enero de 2008 se organizó una conferencia sobre la relación entre la seguridad y la trata de personas, en colaboración con el Ministerio del Interior. UN :: في كانون الثاني/يناير 2008 نظمت محاضرة حول العلاقة بين الأمن والاتجار بالبشر وذلك بالتعاون مع وزارة الداخلية.
    Además, el Departamento investiga y aprueba a las empresas extranjeras que solicitan registrarse en Nigeria, así como a los extranjeros que solicitan el certificado de naturalización, en colaboración con el Ministerio del Interior. UN ويجري الجهاز تحقيقات وعمليات تدقيق بشأن الشركات الأجنبية التي تطلب تسجيلها في نيجيريا، وكذلك بشأن وثائق تجنيس الأجانب، وذلك بالتعاون مع وزارة الداخلية.
    en colaboración con el Ministerio de Asuntos Sociales y Servicios Sociales y con los municipios locales, el programa cuenta con más de 20 grupos operativos en todo el país. UN ويتعامل البرنامج مع أكثر من 20 مجموعة في أنحاء البلد، وذلك بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية والبلديات المحلية.
    El Ministerio de Estado de Justicia y Derechos Humanos, creado en los primeros años del período de reformas, desempeñó un importante papel al formular el Plan de acción nacional de derechos humanos en colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وتضطلع وزارة الدولة لحقوق الإنسان، والتي أنشئت في السنوات الأولى من عملية الإصلاح، بدور هام في صياغة خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وذلك بالتعاون مع وزارة الشؤون الخارجية.
    2. Formación de los trabajadores sociales sobre atención psicosocial de los niños en situación de dificultad, en colaboración con el Ministerio de Asuntos Sociales, Infancia y Familia y el UNICEF; UN 2 - تدريب العاملين الاجتماعيين على تقديم الدعم النفسي - الاجتماعي للأطفال الذين يواجهون ظروفا صعبة، وذلك بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة واليونيسيف؛
    Desde 1996 el UNIFEM también inició actividades experimentales para promover la potenciación económica de la mujer en la Faja de Gaza, en colaboración con el Ministerio de Asuntos Sociales. UN ٦١ - واستهل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا منذ عام ١٩٩٦ العمل لتنفيذ اﻷنشطة الرائدة الرامية إلى تمكين المرأة اقتصاديا في قطاع غزة، وذلك بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    El Centro de Información de Copenhague elaboró su CD-ROM para enseñar los derechos humanos en cooperación con el Ministerio de Relaciones Exteriores, la Asociación pro Naciones Unidas y el Centro de Derechos Humanos de Dinamarca. UN وأصدر مركز الإعلام في كوبنهاغن قرصاً مدمجاً بشأن تعليم حقوق الإنسان، وذلك بالتعاون مع وزارة الخارجية الدانمركية ورابطة الأمم المتحدة في الدانمرك، والمركز الدانمركي لحقوق الإنسان.
    Como parte de las medidas complementarias del estudio cooperativo, el grupo Whirlwind Women de la organización Whirlwind Wheelchair International organizó un seminario de capacitación sobre la mujer discapacitada y movilidad en sillas de ruedas, en cooperación con el Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo de la Comunidad del Gobierno de Uganda. UN وفي إطار متابعة الدراسة التعاونية، نظم الفرع النسائي من المنظمة حلقة عمل تدريبية عن مسألة التحرك على عجلات والنساء المعوقات، وذلك بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة والتنمية المجتمعية في حكومة أوغندا.
    en cooperación con el Ministerio del Interior del Reino Unido se presta atención especial a los hombres y al tratamiento necesario para impedir que reincidan en conductas violentas. UN وتنفذ الآن برامج لمعالجة المدانين بالعنف المنزلي على أساس البحوث والتقييمات وذلك بالتعاون مع وزارة الداخلية بالمملكة المتحدة.
    en cooperación con el Ministerio del Interior de los Emiratos Árabes Unidos, el PNUFID organizó un foro regional sobre la reducción de la demanda en el Oriente Medio, que se celebró en Abu Dhabi en marzo de 1997. UN ٤١ - ونظم البرنامج ندوة إقليمية في أبو ظبي، في آذار/مارس ١٩٩٧، عن خفض الطلب على المخدرات في الشرق اﻷوسط، وذلك بالتعاون مع وزارة الداخلية في الامارات العربية المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد