Se ha pedido a los Estados que nombraran expertos para la lista a más tardar el 16 de marzo de 2012; | UN | وقد طُلب من الدول أن ترشح أسماء خبراء لضمهم إلى المجموعة، وذلك في موعد أقصاه 16 آذار/مارس 2012؛ |
La Oficina preveía haber formulado instrucciones nuevas sobre el uso de los acuerdos de servicios especiales a más tardar el 1º de mayo de 1999. | UN | يخطط المكتب ﻹصدار تعليمات جديدة تتصل باستخدام اتفاقات الخدمات الخاصة، وذلك في موعد أقصاه ١ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Exhorta a todos los interesados del Enfoque estratégico a que den a conocer al Director Ejecutivo sus opiniones sobre la propuesta, a más tardar el 10 de octubre de 2012; | UN | 7 - يهيب بجميع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي أن يوافوا المدير التنفيذي بآرائهم بشأن الاقتراح الذي قدمه وذلك في موعد أقصاه 10 تشرين الأول/أكتوبر 2012؛ |
6. Pide al Secretario General que informe sobre la aceptación y utilización de contribuciones voluntarias, especialmente en especie o en personal, de conformidad con el párrafo 5 supra, a más tardar el 31 de diciembre de 1994; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن قبول واستخدام التبرعات، ولا سيما تلك التي تُقدم عينا أو في شكل توفير موظفين، وفقا للفقرة ٥ أعلاه، وذلك في موعد أقصاه ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤؛ |
La Junta acordó enviar, a más tardar en septiembre de 2007, una carta firmada por el Presidente a todas las Misiones Permanentes y Delegaciones ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra exhortándolas a aportar contribuciones al Fondo. | UN | 39 - ووافق المجلس على توجيه رسالة مذيلة بتوقيع الرئيس إلى جميع البعثات والوفود الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تناشدها الإسهام في الصندوق، وذلك في موعد أقصاه أيلول/سبتمبر 2007. |
Se ruega transmitir también la información sobre las fechas de llegada y salida de los representantes que participarán en la fase de nivel ministerial de la Conferencia a más tardar el 15 de marzo de 1995. | UN | يرجى أيضا تقديم المعلومات عن مواعيد وصول ومغادرة المشاركين لحضور الاجتماع الوزاري للمؤتمر وذلك في موعد أقصاه ٥١ آذار/مارس ٥٩٩١. |
4. Definir mecanismos que prevean la aplicación de la regla de no acuartelamiento de la Policía Nacional Civil (PNC), a más tardar el 30 de octubre. | UN | ٤ - تحديد اﻵليات اللازمة لتطبيق القاعدة التي تقضي بعدم إقامة أفراد الشرطة المدنية الوطنية في الثكنات وذلك في موعد أقصاه ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Se convino en constituir un comité de coordinación nacional compuesto de siete miembros, a más tardar el 10 de octubre de 1995, y redactar también una plataforma política común que uniera a todas las facciones, el 30 de noviembre a más tardar. | UN | واتفقوا على أن يشكلوا، في موعد أقصاه ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، لجنة تنسيق وطنية من سبعة أعضاء، وعلى أن يصوغوا خطة سياسية مشتركة توحد بين جميع الفصائل، وذلك في موعد أقصاه ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر. |
De conformidad con la resolución 42/11, los Estados Miembros transmitirían al Director Ejecutivo, a más tardar el 30 de junio de 2000, sus respuestas al primer cuestionario bienal. | UN | ووفقا للقرار ٢٤/١١، فان الدول اﻷعضاء سوف تحيل الى المدير التنفيذي ردودها على الاستبيان اﻷول الذي يعد كل سنتين وذلك في موعد أقصاه ٠٣ حزيران/يونيه ٠٠٠٢. |
Invitó a las Partes a comunicar a la secretaría por escrito, a más tardar el 31 de mayo de 2001, sus opiniones sobre la forma de seguir abordando este asunto. | UN | وقد دُعيت الأطراف إلى إبلاغ آرائها مكتوبة إلى الأمانة بشأن كيفية المضي قدماً في هذا الشأن، وذلك في موعد أقصاه 31 أيار/مايو 2001. |
Para facilitar esta labor, el OSACT invitó a las Partes a que, a más tardar el 15 de febrero de 2002, presentaran sus opiniones sobre estas posibles medidas, con sujeción al mandato del taller; | UN | ولتيسير ذلك، دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها، في نطاق اختصاصات حلقة العمل، في ما يمكن اتخاذه من هذه الإجراءات، وذلك في موعد أقصاه 15 شباط/فبراير 2002؛ |
10. Se invitó al Iraq a que presentara sus observaciones sobre los expedientes mencionados en el párrafo 9 y respondiera a las preguntas formuladas por el Grupo a más tardar el 31 de marzo de 2002. | UN | 10- ودعا الفريق العراق إلى تقديم تعليقاته على ملفات المطالبات المشار إليها في الفقرة 9 والإجابة على الأسئلة التي طرحها الفريق وذلك في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2002. |
Asimismo, los invitó a que facilitasen información sobre las decisiones de cortes, tribunales y otros órganos internacionales relativas a los artículos a más tardar el 1° de febrero de 2007. | UN | وفي تلك المذكرة، دعا الحكومات أيضا إلى تقديم معلومات بشأن القرارات التي تشير إلى هذه المواد والتي أصدرتها المحاكم الدولية بأنواعها وغيرها من الهيئات وذلك في موعد أقصاه 1 شباط/فبراير 2007. |
c) Pedir a Chile que presente a la Secretaría, a más tardar el 1º de agosto de 2007, con tiempo suficiente como para que el Comité pueda examinarla en su 39ª reunión, más información actualizada sobre las iniciativas que se mencionan anteriormente. | UN | تطلب إلى شيلي أن تزوّد الأمانة بمعلومات مستوفاة إضافية عن الجهود المشار إليها أعلاه وذلك في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2007 وفي وقت مناسب لكي تنظر فيها اللجنة خلال اجتماعها الثامن والثلاثين. |
2. Invita a las Partes a que presenten a la secretaría, a más tardar el 31 de diciembre de 2007, observaciones sobre sus experiencias en el uso del sistema electrónico para la presentación de informes; | UN | 2 - يدعو الأطراف إلى أن تزوّد الأمانة بتعليقاتها على تجربتها في مجال استخدام نظام تقديم التقارير الإلكتروني وذلك في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛ |
En caso de que los países deseen celebrar consultas sobre otros temas, se les invita a informar al respecto a la secretaría a más tardar el 15 de mayo de 2009, a fin de que todos los participantes puedan prepararse para las consultas. | UN | وإذا رغبت البلدان في إجراء مشاورات تتناول مواضيع أخرى، فيرجى منها أن تُبلغ الأمانة بالموضوع الذي ترغب في تناوله وذلك في موعد أقصاه 15 أيار/مايو 2009 لتمكين جميع المشاركين من الاستعداد للمشاورات. |
Se invita a los países que deseen celebrar consultas sobre otros temas a que lo comuniquen a la secretaría a más tardar el 15 de mayo de 2011, a fin de que todos los participantes puedan prepararse para las consultas. | UN | وإذا رغبت البلدان في إجراء مشاورات تتناول مواضيع أخرى، فيرجى منها أن تبلغ الأمانة بالموضوع الذي ترغب في تناوله وذلك في موعد أقصاه 15 أيار/مايو 2011 لتمكين جميع المشاركين من الاستعداد للمشاورات. |
Con ese fin, se invitó a las Partes a proporcionar información a la Secretaría sobre los indicadores que figuran en la sección V del anexo de la decisión BC10/2 a más tardar el 31 de diciembre de 2012 respecto del año 2011 a fin de crear una base de datos de referencia para las evaluaciones antes mencionadas del marco estratégico. | UN | 4 - وتحقيقاً لهذا الغرض، دعيت الأطراف إلى أن توافي الأمانة بمعلومات ذات صلة بالمؤشرات الواردة في الجزء الخامس من مرفق المقرر ا ب - 10/2، وذلك في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، بالنسبة لعام 2011، كي يتسنى وضع خط أساس تستند إليه عمليتا تقييم الإطار الاستراتيجي المذكورتان أعلاه. |
Con ese fin, se invitó a las Partes a proporcionar información a la Secretaría sobre los indicadores que figuran en la sección V del anexo de la decisión BC10/2 a más tardar el 31 de diciembre de 2012 respecto del año 2011 a fin de crear una base de datos de referencia para las evaluaciones antes mencionadas del marco estratégico. | UN | 4 - وتحقيقاً لهذا الغرض، دعيت الأطراف إلى أن توافي الأمانة بمعلومات ذات صلة بالمؤشرات الواردة في الجزء الخامس من مرفق المقرر ا ب - 10/2، وذلك في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، بالنسبة لعام 2011، كي يتسنى وضع خط أساس تستند إليه عمليتا تقييم الإطار الاستراتيجي المذكورة أعلاه. |
En el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se pidió que el proceso de elaboración del enfoque estratégico finalizara a más tardar en 2005, a fin de lograr una gestión eficaz de los riesgos a lo largo del ciclo de producción, utilización y desecho de los productos químicos a más tardar en 2020. | UN | ودعت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ إلى إكمال هذه العملية بحلول عام 2005، بهدف تحقيق إدارة فعالة للمخاطر طوال دورة عمر المواد الكيميائية، ابتداء من إنتاجها ومرورا باستخدامها وحتى التخلص منها، وذلك في موعد أقصاه عام 2020. |
24. La Junta acordó enviar, a más tardar en diciembre de 2008, una carta firmada por el Presidente a todas las misiones permanentes y delegaciones ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra exhortándolas a aportar contribuciones al Fondo. | UN | 24- ووافق المجلس على توجيه رسالة مذيّلة بتوقيع الرئيس إلى جميع البعثات والوفود الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تناشدها الإسهام في الصندوق، وذلك في موعد أقصاه شهر كانون الأول/ديسمبر 2008. |