Mientras tanto, VISCON, una empresa filial de Deloitte y Touche, ha recibido de las autoridades liberianas el mandato de proceder a la ejecución de la segunda fase del proyecto como medida temporal hasta que se seleccione una nueva empresa de auditoría. | UN | وكلفت السلطات الليبرية في هذه الأثناء شركة فيسكون وهي شركة فرعية لشركة دلوات و توش بأن تشرع في تنفيذ المرحلة الثانية من المشروع وذلك كتدبير مؤقت يجري اتباعه ريثما يتم اختيار شركة جديدة لمراجعة الحسابات. |
Convencido de que es aconsejable permitir que el Secretario General designe a magistrados ad lítem adicionales, además de los doce magistrados ad lítem autorizados por el Estatuto, como medida temporal para que el Tribunal Internacional pueda llevar a cabo juicios adicionales lo antes posible a fin de cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión, | UN | واقتناعا منه باستصواب الإذن للأمين العام بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين الاثني عشر المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتلبية أهداف استراتيجية الإنجاز، |
Convencido de la conveniencia de permitir que el Secretario General designe magistrados ad lítem adicionales a los nueve autorizados en el Estatuto, como medida temporal que permita al Tribunal Internacional completar los juicios en curso y llevar a cabo juicios adicionales lo antes posible a fin de cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión, | UN | واقتناعا منه باستصواب السماح للأمين العام بتعيين قضاة مخصصين، إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتلبية أهداف استراتيجية الإنجاز، |
La resolución autorizó al Comité a celebrar tres períodos de sesiones anuales de tres semanas de duración cada uno, con una semana de reunión del grupo de trabajo antes de cada período de sesiones, con efecto a partir de enero de 2006 y como medida provisional. | UN | وأذن القرار للجنة بعقد ثلاث دورات سنوية مدة كل واحدة منها ثلاثة أسابيع، على أن يجتمع فريق عامل لما بين الدورات لمدة أسبوع قبل كل دورة، وذلك كتدبير مؤقت اعتبارا من كانون الثاني/ يناير 2006. |
La Comisión considera que, como medida provisional y, hasta tanto se halle una solución a más largo plazo a la cuestión de la transición demográfica, quizás la Asamblea General desee solicitar al Secretario General que examine la posibilidad de elevar el umbral de 125 días para aumentar la capacidad de los servicios de idioma. | UN | وترى اللجنة أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تطلب من الأمين العام أن يبحث إمكانية رفع عتبة الــ 125 يوما من أجل تعزيز القدرات في مجال خدمات اللغات، وذلك كتدبير مؤقت ريثما يتم التوصل إلى حل أطول أجلا لمسألة التحول الديموغرافي. |
Convencido de que es aconsejable permitir que el Secretario General designe a magistrados ad lítem adicionales, además de los doce magistrados ad lítem autorizados por el Estatuto, como medida temporal para que el Tribunal Internacional pueda llevar a cabo juicios adicionales lo antes posible a fin de cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión, | UN | واقتناعا منه باستصواب الإذن للأمين العام بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين الاثني عشر المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتلبية أهداف استراتيجية الإنجاز، |
Convencido de la conveniencia de permitir que el Secretario General designe magistrados ad lítem adicionales a los nueve autorizados en el Estatuto, como medida temporal que permita al Tribunal Internacional completar los juicios en curso y llevar a cabo juicios adicionales lo antes posible a fin de cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión, | UN | واقتناعا منه باستصواب السماح للأمين العام بتعيين قضاة مخصصين، إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتلبية أهداف استراتيجية الإنجاز، |
A este respecto, deberían adoptarse los arreglos necesarios en materia institucional y de recursos, incluido, como medida temporal, el establecimiento de un fondo para la accesibilidad y el ajuste razonable a fin de satisfacer los requisitos de accesibilidad de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من وضع الترتيبات المؤسسية والترتيبات المتعلقة بالموارد، بما في ذلك إنشاء صندوق للتسهيلات والترتيبات التيسيرية المعقولة الخاصة بذوي الإعاقة للوفاء بمتطلبات الأمم المتحدة في مجال التسهيلات الخاصة بذوي الإعاقة، وذلك كتدبير مؤقت. |
Habiendo tomado nota de la declaración de las consecuencias de la decisión para el presupuesto por programas y a fin de reducir los costos generales de sus períodos de sesiones, el Comité decide que las actas resumidas de su reuniones se publiquen únicamente en inglés, como medida temporal para el bienio 2008-2009. | UN | وتقرر اللجنة، بعد أن أحاطت علما ببيان الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية على المقرر، وسعيا منها للحد من التكاليف الإجمالية لدوراتها، تقرر أن تَصدر المحاضر الموجزة لجلساتها باللغة الانكليزية فقط وذلك كتدبير مؤقت لفترة السنتين 2008-2009. |
En su decisión 39/II, el Comité, en relación con su decisión 39/I, decidió que las actas resumidas de sus reuniones se publicaran únicamente en inglés, como medida temporal para el bienio 2008-2009, y decidió volver a examinar esa decisión en 2009 cuando evaluara sus necesidades de tiempo de reuniones. | UN | 49 - وقررت اللجنة في مقررها 39/ثانيا، مع إشارتها إلى مقررها 39/أولا، أن تصدر المحاضر الموجزة لجلساتها باللغة الإنكليزية فقط، وذلك كتدبير مؤقت لفترة السنتين 2008-2009، وأن تعيد النظر في ذلك المقرر في عام 2009 عندما تجري تقييما لاحتياجاتها من الوقت المخصص للجلسات. |
Convencido de que conviene prorrogar la autorización otorgada al Secretario General en la resolución 1901 (2009) para designar magistrados ad lítem además de los nueve autorizados en el Estatuto del Tribunal Internacional, como medida temporal que permita al Tribunal Internacional completar los juicios en curso y llevar a cabo juicios adicionales lo antes posible para cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión, | UN | واقتناعا منه باستصواب تمديد الإذن الممنوح للأمين العام في القرار 1901 (2009) بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي للمحكمة الدولية، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز، |
Convencido de que conviene prorrogar la autorización otorgada al Secretario General en la resolución 1901 (2009) para designar magistrados ad lítem además de los nueve autorizados en el Estatuto del Tribunal Internacional, como medida temporal que permita al Tribunal Internacional completar los juicios en curso y llevar a cabo juicios adicionales lo antes posible para cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión, | UN | واقتناعا منه باستصواب تمديد الإذن الممنوح للأمين العام في القرار 1901 (2009) بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي للمحكمة الدولية، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز، |
Convencido de que conviene prorrogar la autorización otorgada al Secretario General en la resolución 1901 (2009) para designar magistrados ad lítem además de los nueve autorizados en el Estatuto del Tribunal Internacional, como medida temporal que permita al Tribunal Internacional completar los juicios en curso y llevar a cabo juicios adicionales lo antes posible para cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión, | UN | واقتناعا منه باستصواب تمديد الإذن الممنوح للأمين العام في القرار 1901 (2009) بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي للمحكمة الدولية، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز، |
En consecuencia, en el examen se puso de manifiesto la conveniencia de que se planificara inmediatamente la liquidación de la UNPOS, que ha terminado su mandato, y se estableciera una nueva misión política especial en Somalia, como medida provisional hasta que las condiciones permitieran establecer una operación de mantenimiento de la paz. | UN | وبناء على ذلك، أوصى الاستعراض بالتخطيط الفوري لتصفية مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، الذي أنجز ولايته، وإنشاء بعثة سياسية خاصة جديدة في الصومال، وذلك كتدبير مؤقت ريثما تتيح الظروف إنشاء عملية لحفظ السلام. |
Preocupado por la grave situación sanitaria y nutricional de la población iraquí y por el riesgo de que esa situación siguiera empeorando, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 986 (1995) como medida provisional para atender a las necesidades humanitarias de la población hasta que el Iraq cumpliera plenamente las resoluciones pertinentes del Consejo, incluida especialmente la resolución 687 (1991). | UN | ٣٦ - لقد اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، مراعاة منه للحالة الغذائية والصحية الخطيرة لسكان العراق وخطر ازدياد تفاقم هذه الحالة، وذلك كتدبير مؤقت يهدف الى تغطية الاحتياجات اﻹنسانية للسكان إلى أن يمتثل العراق امتثالا تاما لقرارات المجلس ذات الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
El PNUD informó a la Junta de que elaboraría un procedimiento para verificar que la interfaz mensual del sistema SAP al Atlas fuera completa y exacta, como medida provisional hasta que la oficina en el Brasil hiciera la migración total al sistema Atlas. | UN | 135- وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيستحدث إجراء للتحقق من إتمام ودقة نقل البيانات من برنامج النظم والتطبيقات والنواتج إلى نظام أطلس شهريا، وذلك كتدبير مؤقت إلى أن ينتقل المكتب القطري في البرازيل بصفة تامة إلى العمل بنظام أطلس. |
14. Decide autorizar al Comité a que celebre tres períodos de sesiones por año de tres semanas de duración cada uno, con una semana de reunión del grupo de trabajo antes de cada período de sesiones, con efecto a partir de enero de 2008, como medida provisional, y autorizar tres períodos de sesiones por año del Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención; | UN | " 14 - تقرر الإذن للجنة بعقد ثلاث دورات سنوية مدة كل منها ثلاثة أسابيع، على أن يجتمع فريق عامل لما قبل الدورات لمدة أسبوع قبل كل دورة، وذلك كتدبير مؤقت اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2008، والإذن للفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية بعقد ثلاث دورات سنوية؛ |
Tengo previsto examinar la posibilidad de obtener estos activos fundamentales mediante la cooperación entre misiones, con arreglo a lo establecido en el párrafo 14 de la resolución 2100 (2013), como medida provisional hasta que la Misión pueda desplegar sus propios helicópteros militares. | UN | وإني أعتزم بحث إمكانية الحصول على هذا العتاد الحيوي من خلال التعاون بين البعثات، وفقاً للفقرة 14 من القرار 2100 (2013)، وذلك كتدبير مؤقت إلى أن تُنشَر طائرات الهليكوبتر العسكرية الخاصة بالبعثة. |