ويكيبيديا

    "وذلك وفقاً للمعايير الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con las normas internacionales
        
    La Unión Europea insta a las autoridades iraníes a suspender todas las sentencias de lapidación y a reservar la pena de muerte para los delitos más atroces, de conformidad con las normas internacionales. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يحث السلطات الإيرانية على وقف جميع أحكام تقطيع الأحجار وعلى عدم تنفيذ عقوبة الإعدام إلاّ في حالة ارتكاب أبشع الجرائم وذلك وفقاً للمعايير الدولية.
    El Estado Parte debería modificar la legislación en vigor a fin de que el régimen de incomunicación siga siendo una medida excepcional de duración limitada, de conformidad con las normas internacionales mínimas. UN ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها الحالية ضماناً لإبقاء الحبس الانفرادي كتدبير استثنائي لفترة محددة، وذلك وفقاً للمعايير الدولية الدنيا.
    Además, se ha creado por ley una oficina del Ombudsman como órgano de vigilancia independiente para dar seguimiento a las denuncias de los ciudadanos contra las instituciones del Estado, de conformidad con las normas internacionales pertinentes. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئ، بموجب قانون، ديوان المظالم بوصفه هيئة رقابية مستقلة مكلفة بمتابعة شكاوى المواطنين على المؤسسات الحكومية، وذلك وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة.
    Hay que facilitar el acceso a los servicios sociales básicos, la educación y los derechos laborales, con inclusión de la seguridad social, para todos los trabajadores migrantes y sus familiares, de conformidad con las normas internacionales. UN وينبغي أن توفَّر لجميع العمال المهاجرين وأسرهم فرص الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية والتعليم والحقوق المرتبطة بالعمل، بما فيها الضمان الاجتماعي، وذلك وفقاً للمعايير الدولية.
    Además, debe adoptar medidas apropiadas para erradicar la tortura y los malos tratos, entre otras cosas aprobando legislación que defina y prohíba la tortura y prevea sanciones y recursos acordes con la gravedad del delito, de conformidad con las normas internacionales. UN وينبغي أن تتخذ التدابير المناسبة لاجتثاث ممارسة التعذيب والمعاملة السيئة، بوسائل منها اعتماد قانون يعرف ويحظر التعذيب وينص على عقوبات وسبل انتصاف تتناسب وخطورة الجريمة، وذلك وفقاً للمعايير الدولية.
    Además, debe adoptar medidas apropiadas para erradicar la tortura y los malos tratos, entre otras cosas aprobando legislación que defina y prohíba la tortura y prevea sanciones y recursos acordes con la gravedad del delito, de conformidad con las normas internacionales. UN وينبغي أن تتخذ التدابير المناسبة لاجتثاث ممارسة التعذيب والمعاملة السيئة، بوسائل منها اعتماد قانون يعرف ويحظر التعذيب وينص على عقوبات وسبل انتصاف تتناسب وخطورة الجريمة، وذلك وفقاً للمعايير الدولية.
    La asistencia militar de la F-FTDL a la aplicación de la ley civil debe limitarse a la que sea totalmente inevitable en las circunstancias, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN ويجب أن تكون المساعدة العسكرية التي تقدمها قوات الدفاع في مجال إنفاذ القوانين المدنية مقتصرة على ما لا يمكن تفاديه بأي شكل من الأشكال في ظل الظروف القائمة، وذلك وفقاً للمعايير الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Hay que facilitar el acceso a los servicios sociales básicos, la educación y los derechos laborales, con inclusión de la seguridad social, para todos los trabajadores migrantes y sus familiares, de conformidad con las normas internacionales y la legislación nacional y prestando especial atención a las mujeres migrantes. UN وينبغي أن توفَّر لجميع العمال المهاجرين وأسرهم فرص الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية والتعليم والحقوق المرتبطة بالعمل، بما فيها الضمان الاجتماعي، وذلك وفقاً للمعايير الدولية والتشريعات الوطنية مع إيلاء اهتمام خاص للمهاجرات.
    - La reglamentación de los medios para promover la diversidad, incluida la gestión de los medios públicos, sólo es legítima si la realiza un órgano al abrigo de injerencias injustificadas, políticas o de otra índole, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN - إن وضع لوائح ناظمة لوسائط الإعلام لتعزيز تنوعها، وتُنَظِّمُ كذلك إدارةَ وسائط الإعلام العامة، لا يكون أمراً مشروعاً إلا إذا نهضت به هيئة تحظى بالحماية من التدخُّل السياسي وغيره من أشكال التدخُّل الذي لا مبرر له في شؤونها، وذلك وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    83.92 Adoptar las medidas necesarias para que, de conformidad con las normas internacionales aplicables, ningún solicitante de asilo sea devuelto inmediatamente a su país de origen o a cualquier otro país donde corra peligro su vida (Ecuador); UN 83-92- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم إعادة أي ملتمس للجوء فوراً إلى بلده الأصلي أو أي بلد آخر تكون فيه حياته عرضة للخطر، وذلك وفقاً للمعايير الدولية السارية (إكوادور)؛
    166.74 Redoblar los esfuerzos para garantizar la igualdad absoluta de derechos y oportunidades de las mujeres y las niñas con respecto a los hombres y los niños, de conformidad con las normas internacionales (Uruguay); UN 166-74 تكثيف جهودها الرامية إلى ضمان المساواة المطلقة في الحقوق والفرص بين النساء والفتيات مقابل الرجال والفتيان، وذلك وفقاً للمعايير الدولية (أوروغواي)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد