ويكيبيديا

    "ورأت بعض الوفود أنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunas delegaciones opinaron que
        
    • algunas delegaciones expresaron la opinión de que
        
    • algunas delegaciones consideraron que
        
    • algunas delegaciones creían que
        
    • algunas delegaciones estimaron que
        
    • algunas delegaciones opinaban que
        
    • algunas delegaciones sugirieron que
        
    • algunas delegaciones sostuvieron que
        
    algunas delegaciones opinaron que no podían hacerse verdaderos progresos sin incluir la pericia científica en la ecuación de la CTPD. UN ورأت بعض الوفود أنه لا يمكن إحراز تقدم بدون دراية بمعادلة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    algunas delegaciones opinaron que debería requerirse el consentimiento o el acuerdo del Estado interesado para cada visita de una delegación del subcomité. UN ورأت بعض الوفود أنه ينبغي الحصول على قبول أو موافقة الدولة المعنية لكل زيارة تقوم بها إحدى بعثات اللجنة الفرعية.
    algunas delegaciones expresaron la opinión de que las necesidades adicionales debían atenderse mediante la redistribución de recursos de otras esferas. UN ورأت بعض الوفود أنه ينبغي تلبية الاحتياجات الاضافية عن طريق النقل من المجالات اﻷخرى.
    algunas delegaciones expresaron la opinión de que todo examen de ese tipo debe ser efectuado por un órgano de las Naciones Unidas porque, de realizarse un examen externo, se podrían dar instrucciones a la autoridad supervisora. UN ورأت بعض الوفود أنه يجب على هيئة تابعة للأمم المتحدة أن تقوم بأي مراجعة كتلك لأن المراجعة الخارجية يمكن أن تُفضي إلى إصدار تعليمات إلى السلطة الإشرافية.
    algunas delegaciones consideraron que podría ser prematuro emprender dicho estudio; UN ورأت بعض الوفود أنه قد يكون من السابق ﻷوانه الاضطلاع بهذه الدراسة؛
    algunas delegaciones consideraron que podría ser prematuro emprender dicho estudio; UN ورأت بعض الوفود أنه قد يكون من السابق ﻷوانه الاضطلاع بهذه الدراسة؛
    algunas delegaciones creían que, incluso partiendo de la situación hipotética más optimista, será imposible alcanzar esos objetivos, especialmente en África. UN ورأت بعض الوفود أنه سيستحيل تحقيق تلك الأهداف، وبخاصة في أفريقيا، حتى في ظل أكثر الفروض تفاؤلاً.
    algunas delegaciones estimaron que se podía realizar un estudio de la viabilidad de una escuela para el personal del mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ورأت بعض الوفود أنه يمكن إجراء دراسة بشأن جدوى إنشاء كلية أركان عسكرية لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة.
    algunas delegaciones opinaron que el Comité debería aplazar el examen de la sección 11, a fin de examinarla a la luz de los resultados de las deliberaciones y decisiones del Consejo de Administración. UN ورأت بعض الوفود أنه ينبغي أن تؤجل اللجنة استعراضها للباب ١١ الى موعد لاحق حيث يتسنى لها أن تنظر فيه حينئذ في ضوء نتيجة مداولات مجلس اﻹدارة ومقرراته.
    algunas delegaciones opinaron que era posible transformar las zonas francas industriales de forma que rindieran unos beneficios semejantes a los obtenidos gracias a otras formas de agrupación de empresas. UN ورأت بعض الوفود أنه يمكن تحويل هذه المناطق بحيث تحقق نفس الفوائد التي تحققها أشكال التكتل اﻷخرى.
    15. algunas delegaciones opinaron que, dado el nivel actual de desarrollo de las tecnologías espaciales, la delimitación del espacio ultraterrestre no se justificaba. UN 15- ورأت بعض الوفود أنه لا يوجد مسوِّغ لتعيين حدود الفضاء الخارجي مع المستوى الحالي من التطور في التكنولوجيات الفضائية.
    algunas delegaciones opinaron que la Comisión debería iniciar su examen del tema con un estudio sistemático de las disposiciones pertinentes de los tratados internacionales, la legislación nacional y las decisiones judiciales. UN ورأت بعض الوفود أنه يتعين على اللجنة أن تستهل النظر في الموضوع باستعراض منهجي للأحكام ذات الصلة الواردة في المعاهدات الدولية، وفي التشريعات المحلية، والقرارات القضائية.
    18. algunas delegaciones opinaron que la convención debía abarcar la cuestión de las vinculaciones entre la delincuencia organizada y el terrorismo. UN ٨١- ورأت بعض الوفود أنه ينبغي أن تغطي الاتفاقية مسألة الروابط القائمة بين الجريمة المنظمة واﻹرهاب.
    algunas delegaciones expresaron la opinión de que existía la necesidad de elaborar regulaciones nacionales claras respecto de la recolección de muestras por agentes extranjeros. UN 60 - ورأت بعض الوفود أنه من الضروري وضع أنظمة وطنية واضحة فيما يتعلق بجمع العناصر الفاعلة الأجنبية للعينات.
    85. algunas delegaciones expresaron la opinión de que no se justificaba hacer una revisión de los Principios. UN 85- ورأت بعض الوفود أنه ليس هناك ما يسوغ تنقيح تلك المبادئ.
    95. algunas delegaciones expresaron la opinión de que se debían redoblar los esfuerzos nacionales e internacionales para reducir la creación de desechos espaciales y su proliferación. UN 95- ورأت بعض الوفود أنه ينبغي تكثيف الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى الحد من تكوّن الحطام الفضائي وانتشاره.
    168. algunas delegaciones expresaron la opinión de que las directrices debían aclararse y ser más concisas, precisas y específicas, y debía haber un plan claro para aplicarlas. UN 168- ورأت بعض الوفود أنه ينبغي توضيح المبادئ التوجيهية وجعلها أكثر إيجازاً ودقة، وأنه ينبغي وجود مسار واضح لتنفيذها.
    algunas delegaciones consideraron que era posible transformarlas para que pudieran generar beneficios similares a los derivados de otras formas de agrupación de empresas. UN ورأت بعض الوفود أنه يمكن تحويلها بحيث تعطي بدورها فوائد مماثلة لتلك الفوائد التي حققتها أشكال أخرى من التكتل.
    algunas delegaciones consideraron que las cuestiones ambientales podían tratarse mejor en llamamientos unificados. UN ورأت بعض الوفود أنه يمكن أن تعالج القضايا البيئية معالجة أفضل في النداءات الموحدة.
    algunas delegaciones consideraron que las causas de la proliferación del tráfico ilícito y del uso indebido de drogas indicadas en el párrafo 13.1 no se había destacado plenamente y constituían una presentación selectiva. UN ١٤٤ - ورأت بعض الوفود أنه لم يتم تسليط اﻷضواء بالكامل على أسباب تكاثر الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمال المخدرات الواردة في الفقرة ١٣-١ وأنها، لذلك، انتقائية.
    algunas delegaciones creían que, incluso partiendo de la situación hipotética más optimista, será imposible alcanzar esos objetivos, especialmente en África. UN ورأت بعض الوفود أنه سيستحيل تحقيق تلك الأهداف، وبخاصة في أفريقيا، حتى في ظل أكثر الفروض تفاؤلاً.
    algunas delegaciones estimaron que otras organizaciones de las Naciones Unidas, además del PNUD, deberían facilitar también apoyo económico al programa. UN ورأت بعض الوفود أنه ينبغي للمنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، علاوة على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أن تقدم الدعم المالي إلى البرنامج.
    algunas delegaciones opinaban que no se debía prescindir de las operaciones para las cuales hubiera otorgado un mandato el Secretario General. UN ورأت بعض الوفود أنه ينبغي للنطاق أن يشمل أيضا العمليات الناشئة عن ولاية من اﻷمين العام.
    algunas delegaciones sugirieron que, habida cuenta del número de propuestas que tenía ante sí el Comité, era preferible que éste centrara su labor en esas propuestas. UN ورأت بعض الوفود أنه من اﻷفضل، في ضوء عدد المقترحات المعروضة حاليا على اللجنة، تركيز عمل اللجنة على هذه المقترحات.
    algunas delegaciones sostuvieron que podría ser necesario recabar la opinión de todos los países interesados y que la información suplementaria facilitaría la labor del Comité. UN ورأت بعض الوفود أنه يتعيّن الحصول على آراء جميع البلدان المعنية وأن توافر معلومات إضافية سيسهّل عمل اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد