ويكيبيديا

    "ورأى الخبراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los expertos consideraron
        
    • los expertos estimaron
        
    • los expertos opinaron
        
    • los expertos consideraban
        
    • se estimó
        
    • los expertos opinaban
        
    • para algunos expertos
        
    • los expertos sugirieron
        
    los expertos consideraron que todavía quedaba mucho por hacer en el análisis de los progresos de la biotecnología desde una perspectiva inspirada en los derechos humanos. UN ورأى الخبراء أنه ما زالت هناك حاجة إلى قدر كبير من العمل في تحليل أوجه تقدم التكنولوجيا الحيوية من منظور حقوق الإنسان.
    los expertos consideraron que había que elaborar un programa amplio de asistencia técnica. UN ورأى الخبراء ضرورة وضع برنامج شامل للمساعدات التقنية.
    los expertos consideraron sorprendente que los bancos de los países en desarrollo utilizaran tan poco este tipo de servicios. UN ورأى الخبراء أن من الغريب أن مصارف البلدان النامية لا تنتفع بأي قدر يستحق الذكر بهذه التسهيلات.
    los expertos estimaron que había un grado notable de superposición y complementariedad entre los indicadores del cuestionario para los informes bienales y los utilizados en los sistemas de vigilancia regionales. UN ورأى الخبراء وجود درجة كبيرة من التداخل والتكامل بين مؤشرات الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسوية والمؤشرات التي تستخدمها نظم الرصد الإقليمية.
    los expertos opinaron que se podía realizar tal tarea en un plazo razonable, antes del fin del Programa de Trabajo de Doha. UN ورأى الخبراء ضرورة إنجاز هذه المساعي خلال فترة زمنية معقولة قبل انتهاء برنامج عمل الدوحة.
    los expertos consideraban que los proyectos comunitarios requerían que hubiese una capacidad empresarial local. UN ورأى الخبراء أن المشاريع المجتمعية تحتاج إلى قدرة محلية على تنظيم المشاريع.
    se estimó que las pequeñas empresas y las microempresas podían ayudar a crear oportunidades de empleo para las personas migrantes que, debido a la crisis financiera, se veían obligadas a volver a sus lugares de origen. UN ورأى الخبراء أن مؤسسات الأعمال الصغيرة والبالغة الصغر من شأنها أن تساعد على توفير فرص عمل للمهاجرين الذين يُجبَرون على العودة إلى أوطانهم بسبب الأزمة المالية.
    20. los expertos consideraron que era necesario organizar una reunión especial de seguimiento para continuar los debates sobre los servicios de construcción. UN 20- ورأى الخبراء أن ثمة حاجة الى عقد اجتماع مخصص للمتابعة لإجراء المزيد من المناقشات في مجال خدمات البناء.
    los expertos consideraron también interesante apoyar la aplicación de los diseños modernos a los materiales de artesanía tradicionales para promover su comercio. UN ورأى الخبراء أيضاً وجود مزايا في دعم تطبيق التقييمات الحديثة على المواد والمنتجات الحرفية التقليدية ترويجاً لتجارتها.
    los expertos consideraron que todos los interesados deben participar en el actual debate sobre los servicios de energía. UN ورأى الخبراء أنه ينبغي إشراك جميع أصحاب المصلحة في المناقشة الجارية بشأن خدمات الطاقة.
    los expertos consideraron que la metodología empleada para formular el índice de desarrollo humano podría servir para crear un índice de igualdad racial. UN ورأى الخبراء أن المنهجية المستخدَمة لوضع مؤشر التنمية البشرية قد تساعد على وضع مؤشر خاص بالمساواة العرقية.
    los expertos consideraron que no era necesario examinar la primera posibilidad, ya que parecía harto improbable. UN ورأى الخبراء أن لا حاجة للنظر في الاحتمال الأول لكونه غير مرجَّح إلى حد كبير.
    los expertos consideraron que la UNCTAD podía participar de manera importante en la evaluación y la difusión de esas experiencias. UN ورأى الخبراء أن الأونكتاد يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تقييم ونشر هذه الخبرات.
    los expertos consideraron que toda revisión de la CIIU debía guiarse por los siguientes hechos y consideraciones: UN ١٣ - ورأى الخبراء أن يسترشد أي تنقيح للتصنيف بالحقائق والاعتبارات التالية:
    los expertos consideraron útil seguir estudiando la función que las instituciones internacionales podían desempeñar para facilitar estas tareas. UN ورأى الخبراء أنه من المفيد إجراء مزيد من الدراسة للدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الدولية في تقديم التسهيلات في هذا الخصوص.
    76. los expertos estimaron que se necesitaba un compromiso más enérgico de los propios países afectados para financiar el desarrollo alternativo. UN 76- ورأى الخبراء أن من الضروري أن تبدي البلدان المتضررة نفسها التزاما أقوى بتمويل التنمية البديلة.
    8. los expertos estimaron que el acceso a la financiación estructurada podía ayudar a los países y a sus entidades a hacer frente a los problemas de la mundialización. UN 8- ورأى الخبراء أن الوصول إلى التمويل المنظم يمكن أن يساعد البلدان والكيانات الموجودة في هذه البلدان على مواجهة تحديات العولمة.
    los expertos opinaron que había llegado el momento de establecer algunos derechos mínimos para esa categoría de trabajadores y de ajustar sus regímenes legales a las prácticas laborales modernas. UN ورأى الخبراء القانونيون أن الوقت حان لمنح حقوق معينة دنيا لهذه الفئة من العمال ولرفع مستوى نظمهم القانونية لكي تتواءم مع ممارسات العمل العصرية.
    los expertos consideraban que la labor de preparación de una base de datos de ese tipo seria un objetivo deseable de la labor futura. UN ورأى الخبراء أن العمل على وضع قاعدة البيانات هذه سيكون هدفاً مستصوباً للعمل في المستقبل.
    se estimó que las consideraciones anteriores debían incorporarse en los mandatos de los grupos de trabajos de múltiples interesados participantes en la aplicación del eje de acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información relativo al comercio electrónico. UN 25- ورأى الخبراء أنه ينبغي إدراج الاعتبارات السابقة ضمن اختصاصات أفرقة العمل المتعددة الجهات صاحبة الشأن المشاركة في تنفيذ برنامج عمل التجارة الإلكترونية المنبثق عن مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    los expertos opinaban que los sistemas sui generis nacionales por sí solos no bastarían para proteger debidamente los conocimientos tradicionales. UN ورأى الخبراء أن النظم الوطنية المبتكرة لا تكفي وحدها لحماية المعارف التقليدية حماية ملائمة.
    Parece poco frecuente la utilización de estudios de valoración en las etapas de formulación de políticas y de planificación, lo que para algunos expertos es un inconveniente. UN ويبدو أنه من النادر إلى حد ما استخدام البحوث التقييمية في مراحل وضع السياسات والتخطيط. ورأى الخبراء أن عدم القيام بذلك يعد أمراً سالباً.
    los expertos sugirieron que el componente comercial de esta cuestión no podía solucionarse hasta que se desarrollara la tecnología adecuada para vincularlo con el comercio. UN ورأى الخبراء أن الجانب التجاري لهذه القضية لا يمكن حله إلى أن يتم استحداث تكنولوجيا ملائمة لربطه مع التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد