ويكيبيديا

    "ورأى الفريق العامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Grupo de Trabajo consideró
        
    • el Grupo de Trabajo estimó
        
    • a juicio del Grupo de Trabajo
        
    • el Grupo de Trabajo opinó
        
    • el Grupo consideró
        
    • el Grupo de Trabajo consideraba
        
    • a juicio de sus miembros
        
    • el Grupo de Trabajo opinaba
        
    el Grupo de Trabajo consideró aceptable el contenido del proyecto de artículo 36. UN ورأى الفريق العامل أن مشروع المادة 36 مقبول من حيث المضمون.
    el Grupo de Trabajo consideró aceptable el contenido del proyecto de artículo 39. UN ورأى الفريق العامل أن مشروع المادة 39 مقبول من حيث المضمون.
    el Grupo de Trabajo consideró que los cambios propuestos, si bien incidían en los detalles, no afectaban el carácter esencial de los principios, que eran bastante generales. UN ورأى الفريق العامل أن التغييرات المقترحة، وإن كانت تمس التفاصيل، ليست تغييرات أساسية للمبادئ ﻷن هذه ذات مفهوم واسع.
    el Grupo de Trabajo estimó que no bastaría con esta sola disposición para regular todas las cuestiones concernientes a las OAB. UN ورأى الفريق العامل أن هذا الحكم وحده لن يكون كافيا لمعالجة مسائل العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي.
    a juicio del Grupo de Trabajo, no se requería adoptar medidas respecto de la Convención. UN ورأى الفريق العامل أنه لا يلزم اتخاذ أي اجراء فيما يتعلق بهذه الاتفاقية.
    el Grupo de Trabajo opinó que la propuesta concretaba elementos útiles que los Estados podrían considerar al formular la legislación nacional sobre el espacio. UN ورأى الفريق العامل أن الاقتراح يحدد عناصر مفيدة لتأخذها الدول بعين الاعتبار في تشريعاتها الوطنية في مجال الفضاء.
    el Grupo de Trabajo consideró que este proceso era muy importante para la creación en su momento de un mecanismo y procedimientos para atender a las víctimas. UN ورأى الفريق العامل أن هذه العملية لها أهمية كبرى في تطوير اﻵلية والاجراءات النهائية لمعالجة حالات الضحايا.
    el Grupo de Trabajo consideró que, una vez que hubiera recibido los informes de los grupos de tareas, estaría en condiciones de examinar más a fondo la cuestión. UN ورأى الفريق العامل أنه سيكون في وضع يمكنه من متابعة النظر في هذه المسألة عندما يتلقى تقارير فرق العمل.
    el Grupo de Trabajo consideró que en la etapa actual el mecanismo más apropiado para asumir esa importante responsabilidad sería un foro permanente. UN ورأى الفريق العامل أن محفلاً دائماً، في المرحلة الحالية، قد يكون اﻵلية اﻷفضل للقيام بتلك المسؤوليات الهامة.
    el Grupo de Trabajo consideró que la disposición constituía un incentivo para que las Naciones Unidas proveyeran instalaciones rígidas a los contingentes. UN ورأى الفريق العامل أن هذا التدبير هو بمثابة حافز لﻷمم المتحدة على أن توفر اﻹقامة الدائمة في مبان للوحدات العسكرية.
    el Grupo de Trabajo consideró que en general esta propuesta era aceptable. UN ورأى الفريق العامل أن ذلك الاقتراح مقبول عموما.
    el Grupo de Trabajo consideró que las respuestas no contenían información suficiente para esclarecer la suerte o el paradero de las personas desaparecidas. UN ورأى الفريق العامل أن الرسائل لم تتضمن معلومات كافية تكشف النقاب عن مصير الأشخاص المختفين أو مكان وجودهم.
    el Grupo de Trabajo consideró que esas respuestas no contenían información suficiente para esclarecer la suerte o el paradero de la persona desaparecida. UN ورأى الفريق العامل أن الردود لم تشتمل على معلومات كافية لتوضيح مصير أو أماكن وجود الشخص المختفي.
    el Grupo de Trabajo consideró que las respuestas no contenían información suficiente para esclarecer la suerte o el paradero de las personas desaparecidas. UN ورأى الفريق العامل أن الردود لم تشتمل على معلومات كافية لتوضيح مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين.
    el Grupo de Trabajo consideró que las respuestas no contenían suficiente información para esclarecer la suerte o el paradero de las personas desaparecidas. UN ورأى الفريق العامل أن الردود لا تشتمل على معلومات كافية لتوضيح مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم.
    el Grupo de Trabajo estimó que, en principio, el Estado predecesor debía tener la obligación de no revocar su nacionalidad a estas categorías de personas, que eran las siguientes: UN ورأى الفريق العامل أن الدولة السلف يجب من حيث المبدأ أن تلتزم بعدم سحب جنسيتها من فئات اﻷشخاص الوارد بيانها فيما يلي:
    el Grupo de Trabajo estimó que la formulación y aplicación de esos instrumentos debiera ser transparente y tendría que ser objeto de una evaluación cuidadosa y también dar lugar a consultas, de modo de reflejar las preocupaciones de todos los países interesados. UN ورأى الفريق العامل أن من الضروري أن يتسم وضع وتنفيذ هذه اﻷدوات بالشفافية وأن ذلك يحتاج الى التقييم الدقيق وإجراء المشاورات لكي تنعكس اهتمامات جميع البلدان المعنية.
    a juicio del Grupo de Trabajo, este Convenio no contenía ninguna disposición que resultara directamente pertinente al comercio electrónico. UN ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    a juicio del Grupo de Trabajo, el Convenio no contenía ninguna disposición que resultara directamente pertinente al comercio electrónico. UN ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    En el contexto del presente tema, el Grupo de Trabajo opinó que los efectos directos y concretos de esa evolución se debían examinar a la luz de la práctica de los Estados y en la medida en que guardaran relación con las cuestiones concretas pertinentes al tema, como el requisito del vínculo de la nacionalidad. UN ورأى الفريق العامل أن التأثير الفعلي المحدد لهذه التطورات، في سياق هذا الموضوع، ينبغي أن يُدرس في ضوء ممارسة الدول وفي حدود ارتباطه بقضايا محددة يشملها الموضوع مثل شرط وجود رابطة جنسية؛
    el Grupo consideró que el Acuerdo no contenía ninguna disposición que guardara relación directa con el comercio electrónico. UN ورأى الفريق العامل أن هذا الاتفاق لا يتضمن أي أحكام لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية.
    20. el Grupo de Trabajo consideraba que al designar a funcionarios para cargos de categoría superior que entrañaran responsabilidades financieras importantes, debería establecerse por escrito su mandato, estipulando claramente la naturaleza de esas responsabilidades, las medidas que debería adoptar el funcionario de que se tratara, y los medios por los cuales se lo haría responsable de sus actos. UN ٠٢ - ورأى الفريق العامل أنه يتعين عند تعيين موظفين في مناصب عليا ذات مسؤوليات مالية كبيرة، أن تكون هناك اختصاصات مكتوبة توضح طبيعة هذه المسؤوليات واﻷعمال المنتظرة من الموظف المعني، وكيفية مساءلته.
    a juicio de sus miembros, su aporte podría resultar más útil para la Comisión si examinaban el ámbito de aplicación y el contenido de dicho instrumento en lugar de emprender la labor de redactarlo, que rebasaría el mandato establecido por el Consejo y la Asamblea y requeriría mucho más tiempo del disponible. UN ورأى الفريق العامل أن مساهمته ستكون في غاية الفائدة للجنة إذا نظر في نطاق هذه الاتفاقية ومضمونها بدلا من الانهماك في عملية صياغة تخرج عن نطاق الولاية التي أعطاها المجلس والجمعية العامة وتتطلب وقتا أطول بكثير من الوقت المتاح.
    el Grupo de Trabajo opinaba que la labor había sido complementaria, no conflictiva. UN ورأى الفريق العامل أن العملين متكاملان وليسا متعارضين من حيث المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد