ويكيبيديا

    "ورؤساء الوفود مجددا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y Jefes de Delegación reafirmaron
        
    • y Jefes de Delegación reiteraron
        
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron que la labor de reestructuración del Consejo de Seguridad no debía estar sujeta a ningún calendario impuesto. UN ١٦ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا أن الجهود الرامية إلى إعادة تشكيل مجلس اﻷمن يجب ألا تخضع ﻷي إطار زمني مفروض.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la necesidad de que las Naciones Unidas hicieran una distinción entre las operaciones de mantenimiento de la paz y la ayuda humanitaria. UN ٣٠ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا ضرورة تمييز اﻷمم المتحدة بين عمليات حفظ السلام وأنشطة المساعدة اﻹنسانية.
    15. Los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron lo dicho en los párrafos sobre Corea aprobados en la Conferencia Ministerial de El Cairo y celebraron los progresos registrados últimamente respecto de los esfuerzos por resolver el problema nuclear en la península de Corea. UN ١٥ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود مجددا الفقرات المتعلقة بكوريا التي اعتمدت في مؤتمر القاهرة الوزاري، ورحبوا بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في الجهود الرامية إلى تسوية القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron la necesidad de fortalecer la función de la Asamblea General en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con arreglo a la Carta. UN ٢٢ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا ضرورة تعزيز دور الجمعية العامة في صون السلام واﻷمن الدوليين وفقا للميثاق.
    58. Los Ministros y Jefes de Delegación reiteraron su apoyo a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz, que se celebraría en Beijing en 1995. UN ٥٨ - وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود مجددا عن تأييدهم للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد عام ١٩٩٥ في بيجين.
    52. Los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron su adhesión al principio de un desarrollo centrado en las personas y subrayaron la importancia del desarrollo de los recursos humanos como medio para ofrecer más opciones a la población y para mejorar la calidad y el nivel de vida. UN ٥٢ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود مجددا التزامهم بمبدأ التنمية التي يكون محورها اﻹنسان، وأكدوا أهمية تنمية الموارد البشرية كوسيلة لزيادة الخيارات المتاحة أمام الناس لتحسين نوعية حياتهم ومستواها.
    56. Los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron su compromiso de aplicar la Declaración y Programa de Acción aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena. UN ٥٦ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود مجددا التزامهم بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدوا في مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الانسان.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la propuesta del Movimiento en el sentido de que, si no se llegaba a un acuerdo con respecto a otras categorías de miembros, por el momento la ampliación debería afectar únicamente a la categoría de miembros no permanentes. UN ١٧ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا اقتراح الحركة الداعي في حالة عدم الاتفاق على الفئات اﻷخرى من العضوية إلى أن يقتصر توسيع العضوية في الوقت الحاضر على فئة العضوية غير الدائمة.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron las posiciones expresadas en el Documento Final de Nueva Delhi con respecto al análisis de la situación internacional, incluida la situación en el Asia sudoriental. UN ٧٥ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا المواقف الواردة في وثيقة نيودلهي الختامية بشأن تحليل الحالة الدولية، بما في ذلك الحالة في جنوب شرقي آسيا.
    6. Los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron su apoyo al proceso de paz iniciado en la Conferencia de Paz de Madrid, celebrada en octubre de 1991, cuyo objetivo era lograr una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad 242, 338 y 425 y del principio de territorio por paz. UN ٦ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود مجددا تأييدهم لعملية السلام التي بدأت في مؤتمر مدريد للسلام الذي عقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، وهي العملية التي ترمي إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط يستند إلى قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ و ٣٣٨ و ٤٢٥ وإلى مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    23. Los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron el principio de la no intervención y subrayaron la necesidad de que las autoridades legítimas de Haití y su Presidente democráticamente elegido, Jean-Bertrand Aristide, regresara cuanto antes a su país regreso aún más apremiante en la actual coyuntura. UN ٣٢ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود مجددا مبدأ عدم التدخل، وشددوا على ضرورة عودة السلطات المشروعة في هايتي وعودة رئيسها المنتخب ديمقراطيا جان برتران أريستيد، دون إبطاء، وهو أمر تشتد إلحاحيته في المرحلة الراهنة.
    54. Los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron el compromiso solemne de sus países de cumplir sus obligaciones de promover el respeto universal, la observancia y la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales para todos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos internacionales relacionados con los derechos humanos y el derecho internacional. UN ٥٤ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود مجددا تعهد بلدانهم الرسمي بالوفاء بالتزاماتها المتمثلة في تشجيع الاحترام العالمي لكل الحقوق الانسانية والحريات اﻷساسية لجميع البشر وبالتقيد بهذه الحقوق والحريات وحمايتها، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وسائر الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الانسان والقانون الدولي.
    59. Los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron su decisión de luchar contra la producción, el tráfico y el uso indebido de sustancias sicotrópicas y estupefacientes ilícitos a los niveles unilateral, bilateral y multilateral y de aplicar las medidas recomendadas por las Naciones Unidas en la resolución 48/12 de la Asamblea General. UN ٥٩ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود مجددا التزامهم بمكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة والاتجار بها واستهلاكها، وذلك على اﻷصعدة المنفردة والثنائية والمتعددة اﻷطراف، وعن طريق تنفيذ التدابير الموصى بها في قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٨/١٢.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la propuesta del Movimiento de los Países No Alineados de que el recurso al veto debía restringirse, con miras a su eliminación, y que la Carta debía enmendarse de modo que, como primera medida, el derecho de veto se aplicara únicamente a las medidas adoptadas en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN ١٨ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا اقتراح الحركة الداعي إلى تقليص استخدام حق النقض بهدف إلغائه وإلى تعديل الميثاق بحيث لا تسري سلطة النقض، كخطوة أولى، إلا على اﻹجراءات التي تتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la posición de principio del Movimiento, conforme al derecho internacional, sobre la legitimidad de la lucha de los pueblos bajo dominio colonial o extranjero u ocupación extranjera por su liberación nacional y su libre determinación por medios distintos del terrorismo. UN ١٦ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا الموقف المبدئي للحركة، المستند إلى القانون الدولي، بشأن مشروعية كفاح الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية والاحتلال اﻷجنبي من أجل التحرر الوطني وتقرير المصير، وهو الكفاح الذي لا تنطبق عليه صفة اﻹرهاب.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron que un proceso de consultas, cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas y los arreglos u organismos regionales, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta, así como con relación a sus mandatos, alcance y composición, es útil y puede contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ٨٠ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا أن عملية التشاور والتعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والترتيبات أو التنظيمات اﻹقليمية، على أساس أحكام الفصل السابع من الميثاق واستنادا إلى ولاية كل منها ونطاق عضويتها وتركيبها، هي عملية مفيدة يمكن أن تسهم في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que las Naciones Unidas tenían una responsabilidad primordial en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y que dicha responsabilidad no debería verse menoscabada. UN ٢٥ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا أن على اﻷمم المتحدة مسؤولية رئيسية عن صون السلام واﻷمن الدوليين، وأنه لا ينبغي الانتقاص من هذه المسؤولية الرئيسية.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que rechazaban las evaluaciones, certificaciones y otras medidas coercitivas unilaterales como formas de ejercer presión sobre los países no alineados y otros países en desarrollo. UN ٧٦ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا رفضهم التقييمات والترخيصات وغير ذلك من التدابير القسرية الانفرادية التي تتخذ وسيلة لممارسة الضغط على البلدان غير المنحازة وسائر البلدان النامية.
    En el contexto de la aplicación de la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que cualquier intento orientado a la ruptura parcial o total de la unidad nacional y la integridad territorial de un país era incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٣٧ - وفي سياق تنفيذ قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( أكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا أن أية محاولة تستهدف تقويض الوحدة الوطنية والسلامة اﻹقليمية ﻷي بلد جزئيا أو كليا هي عمل يتنافى مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد