Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que los objetivos de los regímenes de sanciones deberían especificase claramente. | UN | ٣٨ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أنه ينبغي تحديد أهداف نظم الجزاءات تحديداً واضحاً. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que algunos Estados tratan de imponer unilateralmente sus políticas y criterios culturales y sociales a los países en desarrollo y de ejercer su poder e influencia en las organizaciones y los organismos internacionales. | UN | ٦ - وذكر وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن بعض الدول يسعى إلى العمل من جانب واحد على فرض سياسات هذه الدول ومعاييرها الثقافية والاجتماعية على البلدان النامية وإلى ممارسة سلطتها ونفوذها في المنظمات والوكالات الدولية. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que todas las naciones tienen el derecho a establecer libremente sus propios sistemas políticos y económicos sobre la base del respeto de los principios de la soberanía nacional, la libre determinación y la no injerencia en los asuntos internos de otros países. | UN | ١٩ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن لكل الدول الحق في إقامة نظمها السياسية والاقتصادية بحرية على أساس احترام مبادئ السيادة الوطنية وتقرير المصير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للغير. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la importancia de la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación en materia de desarme. | UN | ٢٥ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح، باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة متعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la importancia de la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación en materia de desarme. | UN | ٣٩ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح. |
29. Los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron la importancia de la celebración del Cincuentenario de las Naciones Unidas para el Movimiento de los Países No Alineados y examinaron las actividades del Grupo de Trabajo del Movimiento establecido para ese fin. | UN | ٢٩ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود من جديد أهمية الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة بالنسبة إلى بلدان عدم الانحياز، ونظروا في اﻷنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل لحركة عدم الانحياز المنشأ لهذا الغرض. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron igualmente que todos los regímenes de sanciones deben contener medidas concretas y adecuadas para garantizar que los suministros humanitarios lleguen a las poblaciones afectadas inocentes. | UN | ٣٩ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أيضاً أنه يتعين أن تشمل جميع نظم الجزاءات تدابير محددة ومناسبة تكفل وصول اﻹمدادات اﻹنسانية إلى السكان اﻷبرياء المتأثرين. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que los esfuerzos de reestructuración del Consejo de Seguridad no deberían estar sometidos a ningún marco temporal impuesto. | UN | ٦١ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن الجهود المبذولة ﻹعادة تشكيل مجلس اﻷمن ينبغي ألا تخضع ﻷي إطار زمني مفروض. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que la asistencia humanitaria no es una alternativa a la asistencia para el desarrollo y no ofrece una solución duradera a los problemas que originan la necesidad de conceder asistencia de emergencia. | UN | ٣٥١ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن المساعدة اﻹنسانية ليست بديلاً للمساعدة اﻹنمائية ولا توفر حلولاً دائمة للمشاكل التي تمثل أساس الحاجة لتقديم المساعدات الطارئة. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron la permanente validez del derecho fundamental de todos los pueblos a la libre determinación, cuyo ejercicio en el caso de los pueblos bajo dominación colonial o extranjera y ocupación extranjera, es esencial para lograr la erradicación de todas estas situaciones y garantizar el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ٨٢ - أكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد استمرار التمسك بالحق اﻷساسي لجميع الشعوب في تقرير المصير الذي تعد ممارسته، في حالة الشعوب الخاضعة للاستعمار أو السيطرة اﻷجنبية والاحتلال الاجنبي، أمرا أساسيا للقضاء على جميع هذه الحالات وضمان الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que, con el fin de la guerra fría no estaba justificado el mantenimiento de arsenales nucleares ni conceptos de la seguridad internacional basados en la promoción y el desarrollo de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear. | UN | ١٠١ - أكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أنه بانتهاء الحرب الباردة، لم بعد هناك مبرر للاحتفاظ بترسانات نووية أو لوجود مفاهيم لﻷمن الدولي قائمة على تعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia en el sentido de que “existe la obligación de realizar de buena fe y concluir las negociaciones conducentes al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz”. | UN | ١٠٦ - وأشار وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد إلى فتوى محكمة العدل الدولية التي جاء فيها: " هناك التزام بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة وبإنجاز هذه المفاوضات " . |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron el apoyo del Movimiento de los Países No Alineados a la soberanía de Mauricio sobre el Archipiélago Chagos, incluida la isla de Diego García, y exhortaron a la antigua Potencia colonial a que prosiguiera el diálogo con el Gobierno de Mauricio para la pronta devolución del Archipiélago. | UN | ١٩٠ - أكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد دعم حركة عدم الانحياز لسيادة موريشوس على أرخبيل تشاغوس، بما في ذلك دييغو غارسيا، وطالبوا الدولة الاستعمارية السابقة بأن تواصل الحوار مع حكومة موريشوس من أجل إعادة اﻷرخبيل في أسرع وقت ممكن. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron la necesidad de establecer un sistema mundial de relaciones económicas abierto, basado en normas, que rinda cuentas, previsible, justo, equitativo, amplio y no discriminatorio, en especial en una época en que los países en desarrollo participan activamente en el proceso de liberalización e integración en la economía mundial. | UN | ٢١٦ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد الحاجة إلى إنشاء نظام عالمي للعلاقات الاقتصادية مفتوح تنظمه القواعد وقابل للمساءلة والتنبؤ وعادل ومنصف وشامل وغير تمييزي، وبخاصة في وقت بدأت فيه البلدان النامية تشارك بنشاط في عملية تحرير التجارة والاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron su apoyo a la convocatoria del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1998 dedicado a la lucha contra la producción, venta, demanda, tráfico y distribución ilícitas de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y a los delitos conexos. | UN | ٣٣٩ - أكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد تأييدهم لعقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٨ المكرسة لمكافحة إنتاج المواد المخدرة والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار فيها وتوزيعها بصورة غير مشروعة ومكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات. |
37. Los Ministros y Jefes de Delegación reafirmaron su creencia de que existía una íntima relación entre la paz, la seguridad y el desarrollo y subrayaron que, en ese momento más que nunca, desde un punto de vista realista no era posible asegurar una paz y una seguridad duraderas sin un desarrollo y un crecimiento sostenidos. | UN | ٣٧ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود من جديد إيمانهم بالترابط بين السلم واﻷمن والتنمية وأكدوا أن السلم واﻷمن الدائمين لا يمكن اﻵن أكثر من أي وقت مضى كفالتهما بواقعية في غياب نمو اقتصادي وتنمية مستدامين. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron que los enfoques globales y regionales del desarme eran complementarios y podrían aplicarse simultáneamente. | UN | ٥١ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن النهج العالمية واﻹقليمية لنزع السلاح يكمل بعضها بعضا ويمكن اتباعها معا في آن واحد. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la posición adoptada en la Undécima Cumbre, celebrada en Cartagena, así como la duodécima Conferencia Ministerial, celebrada en Nueva Delhi, respecto de la cuestión de Palestina y la situación en el Oriente Medio. | UN | ٥٦ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد المواقف التي اتخذت في مؤتمر القمة الحادي عشر المعقود في كارتاخينا وكذلك في المؤتمر الوزاري الثاني عشر المعقود في نيودلهي بشأن قضية فلسطين والحالة في الشرق اﻷوسط. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron que la labor de reestructuración del Consejo de Seguridad no estaría sometida a un calendario preestablecido. | UN | ٩ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أنه ينبغي ألا تخضع الجهود الرامية إلى إعادة تشكيل مجلس اﻷمن ﻷي إطار زمني مفروض. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la propuesta del Movimiento de los Países No Alineados de que, si no se llegaba a un acuerdo sobre otras categorías de miembros, la ampliación únicamente debería tener lugar por el momento dentro de la categoría de miembros no permanentes. | UN | ٠١ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد الاقتراح الذي قدمته حركة بلدان عدم الانحياز بأنه إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الفئات اﻷخرى من العضوية، ينبغي ألا يجري توسيع المجلس في الوقت الراهن، إلا في فئة اﻷعضاء غير الدائمين. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la función destacada del Buró de Coordinación y encomiaron la labor realizada por sus grupos de trabajo en diversas esferas en Nueva York. | UN | ٣٠ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد الدور القيادي لمكتب التنسيق وأثنوا على العمل الذي قامت به أفرقته العاملة في مختلف الميادين في نيويورك. |