ويكيبيديا

    "ورئاسية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y presidenciales en
        
    • y presidenciales el
        
    • y presidenciales a
        
    • y presidenciales de
        
    Recuerda que el Gobierno dejó en libertad a todos los presos políticos y se comprometió a celebrar elecciones legislativas y presidenciales en 1996. UN وذكر بأن حكومته أفرجت عن جميع السجناء السياسيين والتزمت بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في ٦٩٩١.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el apoyo a las elecciones locales, legislativas y presidenciales en Haití UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم تنظيم انتخابات محلية وتشريعية ورئاسية في هايتي
    El período examinado se caracterizó por la celebración de elecciones legislativas y presidenciales en muchos países de la subregión. UN واتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في كثير من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Elecciones De conformidad con el Acuerdo de Abuja, está previsto que se celebren elecciones legislativas y presidenciales el 20 de agosto de 1996. UN ٨ - وفقا لاتفاق أبوجا، من المقرر إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Tomamos nota del compromiso del Gobierno provisional de Guinea-Bissau de celebrar elecciones legislativas y presidenciales a la brevedad y pedimos a ese Gobierno provisional, como también a los Estados miembros, que apoyen la reconstrucción económica y la consolidación de la democracia en Guinea-Bissau. UN إننا نلاحظ التزام الحكومة المؤقتة في غينيا - بيساو بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في وقت قريب، وندعو الحكومة المؤقتة، والدول اﻷعضاء، إلى دعم إعادة بناء اقتصاد غينيا - بيساو وترسيخ دعائم الديمقراطية فيها.
    Acogiendo con beneplácito que las elecciones parlamentarias y presidenciales de agosto y septiembre de 2007 se celebrarán de forma pacífica y democrática, y subrayando que la aceptación general de las elecciones locales de junio de 2008 será otro hito importante en la consolidación de una paz sostenible en Sierra Leona, UN وإذ يرحب بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في أجواء سلمية وديمقراطية في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2007، وإذ يشدد على أن القبول الواسع النطاق الذي حظيت به الانتخابات المحلية في حزيران/يونيه 2008 سيشكل مَعْلَما مهما آخر على طريق توطيد السلام المستدام في سيراليون،
    Se celebraron elecciones parlamentarias y presidenciales en Benin, el Níger y Nigeria. UN فقد أجريت انتخابات برلمانية ورئاسية في بنن والنيجر ونيجيريا، في حين أجريت انتخابات برلمانية في الرأس الأخضر.
    2. El 6 de mayo de 2012 se celebraron elecciones parlamentarias, provinciales, locales y presidenciales en el país. UN 2- نُظمت انتخابات برلمانية وإقليمية ومحلية ورئاسية في جمهورية صربيا في 6 أيار/ مايو 2012.
    Con este fin, en 1996 se han celebrado elecciones parlamentarias y presidenciales en presencia de observadores internacionales y regionales, incluidos representantes de la Organización de la Unidad Africana (OUA), la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) y la Liga de los Estados Árabes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، عقدت انتخابات برلمانية ورئاسية في عام ١٩٩٦ بحضور مراقبين دوليين وإقليميين، بمن فيهم ممثلو منظمة الوحدة اﻷفريقية، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وجامعة الدول العربية.
    Los firmantes llegaron a un entendimiento general sobre el período de transición, durante el cual se celebrarían elecciones municipales, parlamentarias y presidenciales en 2005, que culminarían con la asunción de un nuevo Presidente elegido. UN 13 - وتواصل الموقعون إلى تفاهم عام على المرحلة الانتقالية السياسية، التي من شأنها أن تشهد إجراء انتخابات بلدية وبرلمانية ورئاسية في عام 2005 وتنتهي بتنصيب رئيس منتخب حديثا.
    En la misma perspectiva, a la vez que aplaudimos la celebración de elecciones legislativas y presidenciales en la República Democrática del Congo, exhortamos a la comunidad internacional a que brinde a ese país una atención sostenida para ayudar a llevar a buen término ese proceso aún frágil. UN وبينما نرحب كذلك بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تتمنى توغو على المجتمع الدولي أن يولي اهتماما دائما بذلك البلد لمساعدته إلى حين الانتهاء من عمليته الهشة.
    b) Movilizar la asistencia internacional, a solicitud de las autoridades nacionales, para celebrar elecciones municipales, parlamentarias y presidenciales en 2010. UN (ب) تعبئة المساعدة الدولية، بناءً على طلب السلطات الوطنية، لإجراء انتخابات بلدية وتشريعية ورئاسية في عام 2010.
    Todas las partes interesadas reafirmaron a la misión su compromiso de celebrar elecciones legislativas y presidenciales en la fecha prevista, el 28 de noviembre de 1999. UN 17 - أعادت الأطراف المعنية جميعها تأكيد التزامها أمام البعثة بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في الموعد المقرر لها وهو يوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Ahora que todos los interesados principales han concertado esfuerzos para convenir arreglos provisionales encaminados a preparar las elecciones parlamentarias y presidenciales en el futuro cercano, instamos al resto de la comunidad internacional a que preste el apoyo que sea necesario para estabilizar la situación y orientar al proceso en curso hacia un resultado satisfactorio. UN وإذ تبذل الآن جهود منسقة من جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية بغية الاتفاق على وضع ترتيبات انتقالية للإعداد لإجراء انتخابات برلمانية ورئاسية في المستقبل غير البعيد، فإننا نطالب بقية المجتمع الدولي بتوفير الدعم الضروري لتثبيت استقرار الحالة وإبقاء العملية في المسار المؤدي إلى خاتمة ناجحة.
    El Gobierno de Transición reafirmó su compromiso de celebrar elecciones municipales, parlamentarias y presidenciales en 2005, restablecer la estabilidad macroeconómica, iniciar un proceso de reconciliación nacional y fomentar un diálogo político de base amplia. UN وقد أكدت الحكومة الانتقالية من جديد التزامها بإجراء انتخابات بلدية وبرلمانية ورئاسية في سنة 2005، وإعادة الاستقرار إلى الحالة الاقتصادية العامة، والبدء في عملية مصالحة وطنية، وتشجيع إجراء حوار سياسي على نطاق واسع.
    Tras la creación del sistema multipartidista y conforme a los Acuerdos de paz para Angola, firmados el 31 de mayo de 1991, se celebraron las primeras elecciones legislativas y presidenciales en septiembre de 1992, sobre la base del sufragio universal, directo y secreto. UN وفي أعقاب إنشاء نظام التعددية الحزبية ووفقاً لاتفاقات السلام في أنغولا، الموقعة في 31 أيار/مايو 1991، أجريت أول انتخابات تشريعية ورئاسية في أيلول/سبتمبر 1992 عن طريق الاقتراع العام والمباشر والسري.
    En las rondas anteriores, las diferentes facciones acordaron en principio constituir un gobierno unido para la Ribera Occidental y Gaza y celebrar elecciones legislativas y presidenciales en los Territorios Palestinos en enero de 2010, pero Al Fatah y Hamas siguen manteniendo diferencias fundamentales sobre cómo formar un gobierno encargado de preparar las elecciones. News-Commentary في الجولات السابقة من المحادثات وافقت الفصائل المختلفة من حيث المبدأ على تشكيل حكومة وحدة وطنية للضفة الغربية وقطاع غزة، وعقد انتخابات تشريعية ورئاسية في المناطق الفلسطينية بحلول يناير/كانون الثاني 2010. ولكن الخلاف ما زال قائماً بين فتح وحماس بشأن كيفية تشكيل حكومة مكلفة بالإعداد للانتخابات.
    Nos complace el modo en que se llevaron a cabo recientemente las primeras elecciones legislativas y presidenciales en Guinea-Bissau, así como el respeto pacífico de sus resultados, que ponen de manifiesto el sentido de responsabilidad de los dirigentes políticos del país. UN إننا نشعر بالاغتباط إزاء الطريقة التي جرت بها مؤخــــرا أول انتخابـــات تشريعيــة ورئاسية في غينيا - بيساو، والقبول السلمي بنتائجها. وهذا دليل على ما يتمتع به الزعماء السياسيون لذلك البلد من إحساس بالمسؤولية.
    Desde esta perspectiva, vamos a celebrar elecciones legislativas y presidenciales el 28 de noviembre próximo, precedidas por la realización de un nuevo censo y el registro de las candidaturas para estas elecciones. UN وفي هذا السياق، نعتزم تنظيم انتخابات تشريعية ورئاسية في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر، يسبقها تعداد للسكان وتسجيل المرشحين لهذه الانتخابات.
    La celebración de las elecciones legislativas y presidenciales el 28 de noviembre de 2010 se convirtió en una prioridad absoluta para garantizar la transferencia democrática del poder con arreglo al calendario constitucional y la legitimidad de las instituciones elegidas. UN وأصبح إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 أولوية رئيسية لضمان نقل ديمقراطي للسلطة وفقاً للجدول الزمني الدستوري وضماناً لشرعية المؤسسات المنتخبة.
    9. Las elecciones presidenciales, junto con un proceso de diálogo nacional, fueron uno de los elementos clave de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo, y tenían por objeto sentar las bases para la aprobación de una nueva Constitución y la celebración de elecciones parlamentarias y presidenciales a principios de 2014. UN 9- وكانت الانتخابات الرئاسية أحد العناصر الأساسية في مبادرة مجلس التعاون الخليجي، بالإضافة إلى إرساء دعائم عملية حوار وطني. ويمهد هذان العنصران الطريق لاعتماد دستور جديد وإقامة انتخابات برلمانية ورئاسية في مطلع عام 2014.
    Acogiendo con beneplácito que las elecciones parlamentarias y presidenciales de agosto y septiembre de 2007 se celebraran de forma pacífica y democrática, y subrayando que la aceptación general de las elecciones locales de junio de 2008 será otro hito importante en la consolidación de una paz sostenible en Sierra Leona, UN وإذ يرحب بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في أجواء سلمية وديمقراطية في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2007، وإذ يشدد على أن القبول الواسع النطاق الذي حظيت به الانتخابات المحلية في حزيران/يونيه 2008 سيشكل مَعْلَما مهما آخر على طريق توطيد السلام المستدام في سيراليون،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد