Creación y fortalecimiento de órganos y asociaciones profesionales | UN | إنشاء هيئات ورابطات مهنية وتعزيزها |
En segundo lugar, por otro lado, el sector privado se está organizando mediante el establecimiento de órganos y asociaciones profesionales, en la creencia de que para que el sector privado esté representado y participe eficazmente en la adopción de decisiones tiene que haber estructuras y organización. | UN | وثانياً، ينظم القطاع الخاص ذاته من ناحية أخرى بإنشاء هيئات ورابطات مهنية. وتتمشى هذه العملية مع اعتقاد أن تمثيل ومشاركة القطاع الخاص بفعالية في اتخاذ القرار يستلزم هيئات وتنظيما. |
Los países en desarrollo podrían beneficiarse de la ayuda técnica y financiera bilateral para promover la creación de órganos y asociaciones profesionales y facilitar el acceso de los países en desarrollo a los acuerdos de reconocimiento mutuo. | UN | ويمكن للبلدان النامية أن تستفيد من الدعم التقني والمالي الثنائي في تشجيع إنشاء هيئات ورابطات مهنية وتيسير انضمام البلدان النامية إلى اتفاقات الاعتراف المتبادل. |
La Alianza está integrada por más de 400 organizaciones, incluidos gobiernos nacionales, la sociedad civil, organismos internacionales, instituciones financieras, investigadores, educadores y asociaciones profesionales dedicadas a la búsqueda, aplicación y promoción de soluciones prácticas y eficaces. | UN | والتحالف هو شراكة تضم أكثر من 400 منظمة، تشمل حكومات وطنية، والمجتمع المدني، ووكالات دولية، ومؤسسات مالية، وباحثون، ومعلمون، ورابطات مهنية مكرسة لتحديد الحلول الفعالة والعملية وتنفيذها والدعوة إليها. |
En el país hay unos seis partidos políticos registrados, numerosas asociaciones de trabajadores y grupos de mujeres, así como asociaciones de profesionales que gozan de libertad para funcionar plenamente. | UN | وتوجد حوالي ستة أحزاب سياسية مسجلة، والعديد من رابطات العمال، وجماعات نسائية، ورابطات مهنية تعمل بحرية في سيراليون. |
De conformidad con el Artículo 52 (1) de la Constitución, todo trabajador tiene derecho a formar sindicatos y asociaciones profesionales, o a afiliarse a ellos. | UN | طبقا للمادة 52 (1) من الدستور، يتمتع كل عامل بالحق في تكوين نقابات عمال ورابطات مهنية أو الانضمام إليها. |
Los primeros proveedores de asistencia judicial son los abogados, pero en los principios y directrices se sugiere también que los Estados hagan participar como proveedores de servicios de asistencia judicial a una amplia gama de agentes, tales como organizaciones no gubernamentales, organizaciones de base comunitaria, organizaciones benéficas religiosas o laicas, órganos y asociaciones profesionales e instituciones académicas. | UN | ويأتي المحامون في صدارة مقدِّمي المساعدة القانونية، غير أنَّ المبادئ والتوجيهات تقترح أيضاً أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية. |
Los primeros proveedores de asistencia jurídica son los abogados, pero en los principios y directrices se sugiere también que los Estados hagan participar como proveedores de servicios de asistencia jurídica a una amplia gama de agentes, tales como organizaciones no gubernamentales, organizaciones de base comunitaria, organizaciones benéficas religiosas o laicas, órganos y asociaciones profesionales e instituciones académicas. | UN | ويأتي المحامون في صدارة مقدِّمي المساعدة القانونية، غير أنَّ المبادئ والتوجيهات تقترح أيضاً أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية. |
Los primeros proveedores de asistencia jurídica son los abogados, pero en los Principios y directrices se sugiere también que los Estados hagan participar como proveedores de servicios de asistencia jurídica a una amplia gama de agentes, tales como organizaciones no gubernamentales, organizaciones de base comunitaria, organizaciones benéficas religiosas o laicas, órganos y asociaciones profesionales e instituciones académicas. | UN | ويأتي المحامون في صدارة مقدِّمي المساعدة القانونية، غير أنَّ المبادئ والتوجيهات تقترح أيضاً أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية. |
Los primeros proveedores de asistencia jurídica son los abogados, pero en los principios y directrices se sugiere también que los Estados hagan participar como proveedores de servicios de asistencia jurídica a una amplia gama de agentes, tales como organizaciones no gubernamentales, organizaciones de base comunitaria, organizaciones benéficas religiosas o laicas, órganos y asociaciones profesionales e instituciones académicas. | UN | ويأتي المحامون في صدارة مقدِّمي المساعدة القانونية، غير أنَّ المبادئ والتوجيهات تقترح أيضاً أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية. |
Los primeros proveedores de asistencia jurídica son los abogados, pero en los principios y directrices se sugiere también que los Estados hagan participar como proveedores de servicios de asistencia jurídica a una amplia gama de agentes, tales como organizaciones no gubernamentales, organizaciones de base comunitaria, organizaciones benéficas religiosas o laicas, órganos y asociaciones profesionales e instituciones académicas. | UN | ويأتي المحامون في صدارة مقدِّمي المساعدة القانونية، غير أنَّ المبادئ والتوجيهات تقترح أيضاً أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية. |
Los primeros proveedores de asistencia jurídica son los abogados, pero en los Principios y directrices se sugiere también que los Estados hagan participar como proveedores de servicios de asistencia jurídica a una amplia gama de agentes, tales como organizaciones no gubernamentales, organizaciones de base comunitaria, organizaciones benéficas religiosas o laicas, órganos y asociaciones profesionales e instituciones académicas. | UN | ويأتي المحامون في صدارة مقدمي المساعدة القانونية، غير أن المبادئ والتوجيهات تقترح أيضا أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية. |
Para aumentar sus posibilidades de influir en las políticas y medidas gubernamentales, el sector privado ha estado creando o fortaleciendo órganos y asociaciones profesionales (asociaciones de agentes expedidores, asociaciones de transporte por carretera) a nivel nacional y regional. | UN | وعمد القطاع الخاص، بغية زيادة تأثيره في السياسات والإجراءات الحكومية، إلى إنشاء هيئات ورابطات مهنية أو تعزيزها (رابطات وكلاء الشحن، رابطات النقل الطرقي) على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Para ello se consultaron diversos estudios de casos e informes de referencia publicados por entidades gubernamentales y asociaciones profesionales. | UN | ولهذا الغرض، اطُّلع على مجموعة كبيرة من دراسات الحالات الإفرادية والتقارير المرجعية الصادرة عن كيانات حكومية ورابطات مهنية(). |
Esta legislación obstaculiza el goce efectivo de la libertad de asociación y de reunión, como ilustra el hecho de que, con arreglo al nuevo decreto, muchas ONG y asociaciones profesionales no fueran autorizadas a registrarse o tuvieran que modificar su esfera de actividad (arts. 21 y 22). | UN | وهذا التشريع يحول دون إعمال الحق في حرية تكوين الجمعيات والتجمع كما يتبين من عدم السماح لمنظمات غير حكومية ورابطات مهنية متعددة من تسجيل أنفسها بموجب الإعلان الجديد أو اضطرارها إلى تغيير مجال نشاطها (المادتان 21 و22). |
Esta legislación obstaculiza el goce efectivo de la libertad de asociación y de reunión, como ilustra el hecho de que, con arreglo al nuevo decreto, muchas ONG y asociaciones profesionales no fueran autorizadas a registrarse o tuvieran que modificar su esfera de actividad (arts. 21 y 22). | UN | وهذا التشريع يحول دون إعمال الحق في حرية تكوين الجمعيات والتجمع كما يتبين من عدم السماح لمنظمات غير حكومية ورابطات مهنية متعددة من تسجيل أنفسها بموجب الإعلان الجديد أو اضطرارها إلى تغيير مجال نشاطها (المادتان 21 و22). |
En 2003 se creó asimismo un Grupo de trabajo internacional sobre la fístula obstétrica, coordinado por el UNFPA e integrado por instituciones académicas, asociaciones de profesionales, organizaciones confesionales y centros de salud, que promueve la coordinación mundial de las actividades de la campaña. | UN | وثمة فريق عامل دولي معني بناسور الولادة، يعمل بتنسيق من صندوق الأمم المتحدة للسكان، أنشئ أيضا في عام 2003، يضم مؤسسات أكاديمية ورابطات مهنية ومنظمات دينية ومرافق صحية، يتولى تنسيق الجهود الدولية التي تبذلها الحملة. |