ويكيبيديا

    "ورابعا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cuarto lugar
        
    • y IV
        
    • y cuarto
        
    • en cuarto término
        
    en cuarto lugar, los niños generalmente reciben más apoyo de los padres y tutores para realizar sus estudios. UN ورابعا يتلقى الفتيان عادة مزيدا من التشجيع من الآباء وأولياء الأمور مما يحفز على الدراسة.
    en cuarto lugar, existe el deber de asegurar que las medidas de conservación no entrañen discriminación contra los pescadores de ningún Estado. UN ورابعا هناك واجب ضمان أن تدابير الحفظ لا تميز ضد صيادي أية دولة.
    en cuarto lugar, desarrollar la cooperación con los representantes de la sociedad civil organizada que son las organizaciones no gubernamentales. UN ورابعا يجب أن ننمي التعاون مع ممثلي المجتمع المدني المنظم، أي مع المنظمات غير الحكومية.
    Y, en cuarto lugar, tiene que haber capacitación, pues debemos saber cómo hacer uso de la Internet. UN ورابعا بالطبع ينبغي أن يكون ثمة تدريب؛ فلا بد أن يعرف المرء كيف يستعمل الإنترنت.
    TOTAL GENERAL I, II, II y IV UN المجموع الكلي أولا وثانيا وثالثا ورابعا
    en cuarto lugar, a nuestro alrededor se están creando proyectos nacionales, naciones Estado y grupos de países, lo que hace que nuestros ciudadanos se pregunten dónde se encuentra el proyecto árabe. UN ورابعا: تقوم حولنا مشاريع وطنية ودول قومية وتجمعات دول تدعو مواطنينا للتساؤل أين هو المشروع العربي؟
    en cuarto lugar, se ha de poner mayor énfasis en la consecución del derecho al desarrollo, al ser la base para todos los demás derechos humanos. UN ورابعا ينبغي زيادة التركيز على إعمال الحق في التنمية نظرا لأنه أساس جميع حقوق الإنسان الأخرى.
    en cuarto lugar, los Estados Miembros se interesan menos que antes en la reorganización de los sectores económico y social y la falta de un diálogo intergubernamental explica la razón de que el proceso actual sea para muchos un proceso meramente administrativo. UN ورابعا يفسر أن الدول اﻷعضاء تهتم بقدر أقل من ذي قبل بإعادة تنظيم القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، كما أن انعدام الحوار على المستوى الحكومي الدولي يفسر نظرة الكثيرين إلى العملية الجارية على أنها مجرد عملية إدارية.
    En este contexto se señaló que el Relator Especial había distinguido atinadamente cuatro esferas principales: en primer lugar, la función del explotador; en segundo lugar, la función del capital de riesgo; en tercer lugar, el mecanismo internacional del seguro de riesgo y la financiación; y, en cuarto lugar, la responsabilidad del explotador. UN وفي هذا السياق، لوحظ أن المقرر الخاص قد ميﱠز بحق بين أربعة مجالات رئيسية: أولا دور المُشَغﱢل؛ وثانيا دور رأس المال المخاطر؛ وثالثا اﻵلية الدولية للتأمين من المخاطر وتمويلها؛ ورابعا مسؤولية المشغل.
    en cuarto lugar, ha habido un estancamiento, aunque no una disminución, de los servicios vinculados a la educación sexual en la red de salud y servicios sociales y en la de educación. UN ورابعا وصلت خدمات الثقافة الجنسية التي قدمتها شبكة الخدمات الصحية والاجتماعية والنظام التعليمي إلى مستوى استقرت عنده إن لم تنحدر بعد ذلك.
    en cuarto lugar, las instituciones financieras internacionales deberían prestar asistencia a los Estados en desarrollo afectados por las minas para que puedan cumplir los objetivos y las obligaciones de los tratados y avanzar en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ورابعا يجب على المؤسسات المالية الدولية أن تساعد البلدان المتضررة على تلبية الأهداف ولتحقيق الأهداف الإنمائية المبينة في إعلان الألفية.
    en cuarto lugar, constituye un delito penal alentar a otras personas, mediante incentivos, exhortaciones o actuando como agente, a tener relaciones sexuales de cualquier tipo a cambio de una compensación económica o para obtener ingresos de la prostitución practicada por otros, por ejemplo, alquilando los locales o de otras maneras. UN ورابعا إن تشجيع الغير، عن طريق الإغراء أو الحض أو العمل كوكيل، على الاتصال الجنسي أو إقامة العلاقات الجنسية الأخرى مقابل أجر أو إدرار دخل من بغاء يمارسه آخرون، على سبيل المثال عن طريق تأجير أماكن لهم أو بطرق أخرى، يعتبر فعلا إجراميا.
    en cuarto lugar, existía la constante necesidad de prestar una atención especial a la asistencia a los países en desarrollo y a los países con economía en transición para permitirles limitar sus futuras emisiones, mediante el desarrollo y la transferencia de tecnología y el suministro de suficiente apoyo financiero. UN ورابعا هناك حاجة مستمرة إلى إيلاء اعتبار خاص لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تمكينا لها من الحد من انبعاثاتها في المستقبل، وذلك من خلال تطوير ونقل التكنولوجيا، وكذلك من خلال توفير الدعم المالي الكافي.
    en cuarto lugar, se establece la estructura de la Misión y la relación entre la UNMIK y las organizaciones internacionales que desempeñarán una función primordial en los cuatro componentes de la Misión, a saber, las Naciones Unidas, la Unión Europea (EU) y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN ورابعا يحدد التقرير هيكل البعثة والصلة بين البعثة والمنظمات الدولية التي ستضطلع بدور الريادة في عناصرها الأربعة أي الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    en cuarto lugar, la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos con miras a aplicar eficazmente los Principios de París, sobre todo impedir el reclutamiento de niños y facilitar la reinserción de las víctimas, velando en este último caso por vincular a las comunidades implicadas y regularizar la reinserción. UN ورابعا يجب على المجتمع الدولي مضاعفة الجهود من أجل التنفيذ الفعال لمبادئ باريس، وبخاصة منع تجنيد الأطفال وتسهيل إعادة إدماج الضحايا، مع الحرص في الحالة الأخيرة على إشراك المجتمعات المعنية وإدامة إعادة الإدماج.
    5. en cuarto lugar, la comunidad internacional puede contribuir en ocasiones a que se entablen relaciones de cooperación entre las partes y a alentar los esfuerzos que se despliegan en pro de la paz cuando existen posibilidades de estabilizar la situación a corto plazo y de crear condiciones propicias para alcanzar la reconciliación a más largo plazo. UN ٥ - ومضى قائلا ورابعا يمكن للمجتمع الدولي في بعض اﻷحيان أن يساهم في تنمية التعاون بين اﻷطراف وتشجيعها على الاتجاه نحو السلام، عندما تتوفر القدرة على ضمان الاستقرار في اﻷجل القصير وتهيئة اﻷحوال الصالحة للمصالحة في اﻷجل الطويل.
    122. en cuarto lugar, la posición de su delegación es que, respecto de cuestiones distintas de la agresión, el Consejo de Seguridad no debe tener el poder de bloquear la actividad judicial de la Corte. UN ٢٢١- ورابعا ، يتمثل موقف وفده ، بشأن المسائل غير مسألة العدوان ، أنه ينبغي لمجلس اﻷمن ألا تكون له السلطة لعرقلة النشاط القضائي للمحكمة .
    106. en cuarto lugar, la competencia de la Corte, excepto en el caso de genocidio, dependería de la aceptación de dicha competencia por los Estados o de la acción del Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII. UN ١٠٦- ورابعا ، إن اختصاص المحكمة ، باستثناء حالة اﻹبادة الجماعية ، سوف يتوقف على قبول اختصاصها القضائي من جانب الدول أو يتوقف على تحريك الدعوى من جانب مجلس اﻷمن بموجب المادة السابعة .
    Cúmpleme además señalar a su atención los párrafos de las secciones III y IV del informe relativos al programa de las Comisiones Principales. UN واسمحوا لي أيضا أن أوجه عنايتكم إلى فقرات الفرعين ثالثا ورابعا من التقرير فيما يتعلق بجداول أعمال اللجان الرئيسية.
    Quisiera también señalar a su atención los párrafos de las secciones III y IV del informe relativos al programa de las Comisiones Principales. UN واسمحوا لي أيضا أن أوجه عنايتكم إلى فقرات الفرعين ثالثا ورابعا من التقرير فيما يتعلق بجداول أعمال اللجان الرئيسية.
    Sus derechos están bien protegidos porque en nuestra opinión en Singapur tenemos: primero, leyes de calidad; segundo, familias sólidas; tercero, un amplio sistema de atención sanitaria; y, cuarto, una buena educación que prepara a los niños para la vida. UN وحقوقهم تحظى بحماية مناسبة لأنا نعتقد أن لدينا في سنغافورة، أولا: قوانين صالحة؛ وثانيا: أسرا قوية الوشائج؛ وثالثا: نظام رعاية صحية شاملا؛ ورابعا: تعليما جيد النوعية يعد الأطفال للحياة.
    en cuarto término, el MBP5 comprende pagos por regalías y derechos de licencia. UN ورابعا أن الطبعة الخامسة تدرج المدفوعات للضرائب والتراخيص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد