ويكيبيديا

    "وربما يكون من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tal vez sea
        
    • podría ser
        
    • tal vez sería
        
    • quizás sea
        
    • quizá sea
        
    • probablemente
        
    tal vez sea oportuno recordar que los depositarios de los tratados multilaterales tienen determinadas tareas que cumplir y que no deberían subestimarse. UN وربما يكون من المجدي اﻹشارة الى أن على الوديعين للمعاهدات المتعددة اﻷطراف أن يؤدوا مهاما معينة لا يستهان بها.
    tal vez sea útil reproducir la circular, para que pueda considerarse en la perspectiva correcta. UN وربما يكون من المفيد استنساخ التعميم لكي يمكن النظر إليه في سياقه الصحيح.
    podría ser un error suponer que todos los grupos tenían derecho al poder. UN وربما يكون من الخطأ افتراض أن لجميع الفئات الحق في السلطة.
    podría ser útil estudiar la posibilidad de establecer un sistema de medición en el marco de la Convención. UN وربما يكون من المفيد النظر في وضع نظام للقياس في إطار الاتفاقية.
    tal vez sería preferible que se consultara a las comisiones a nivel de misiones, como ha sugerido el representante de Francia. UN وربما يكون من اﻷفضل التشاور مع اللجان على صعيد البعثات على نحو ما اقترحه ممثل فرنسا.
    Quizás algunos derechos se encuentren en mayor riesgo en caso de producirse una expulsión y, en consecuencia, quizás sea adecuado destacar algunos de ellos haciendo una referencia específica. UN وقد تكون بعض الحقوق عرضة لخطر أكبر في حالة الطرد، وربما يكون من المناسب إذن التشديد على حقوق معينة بإشارات محددة.
    quizá sea conveniente, como se propuso, considerar la pronta convocación de una conferencia de las Naciones Unidas sobre el desarrollo para garantizar la coherencia de esos esfuerzos. UN وربما يكون من المناسب، كما اقترح، دراسة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة حول التنمية في وقت قريب لضمان اتساق هذه الجهود.
    Este sensor se utilizaba solo y se debería haber utilizado probablemente conjuntamente con otro u otros tipos de sensores. UN وقد استخدم هذا النظام بمفرده، وربما يكون من المستصوب أن يستخدم معه نوع آخر أو أكثر من أجهزة الاستشعار.
    tal vez sea útil reproducir la circular, para que pueda considerarse en la perspectiva correcta. UN وربما يكون من المفيد استنساخ التعميم لكي يمكن النظر إليه في سياقه الصحيح.
    En el párrafo 117 del informe se proponen algunas variantes a ese respecto y tal vez sea preferible emplear una de ellas. UN وتتضمن الفقرة ٧١١ من التقرير بعض الصيغ في هذا الصدد وربما يكون من اﻷفضل استخدام صيغة منها.
    Los recursos del personal se evaluarán en el curso del año y tal vez sea necesario pedir recursos adicionales en la presentación presupuestaria de 1999. UN وسيجري تقييم الموارد من الموظفين أثناء العام وربما يكون من الضروري التماس موارد إضافية في عملية إعداد ميزانية عام ١٩٩٩.
    tal vez sea mejor mantener el texto existente, con pequeños cambios de redacción. UN وربما يكون من اﻷفضل الابقاء على النص الحالي، مع إدخال تعديلات طفيفة على المشروع.
    tal vez sea útil volver a estudiar y examinar esas propuestas junto con las propuestas actuales. UN وربما يكون من المفيد العودة الى هذه الاقتراحات واستعراضها بالاقتران مع المقترحات الحالية.
    tal vez sea necesario también designar organismos apropiados con la capacidad y los conocimientos técnicos necesarios para facilitar la negociación de acuerdos regionales sobre desarrollo sostenible. UN وربما يكون من الضروري أيضا تسمية وكالات مناسبة تتوفر لديها القدرة والخبرة التقنية اللازمتين لتسهيل التفاوض على الاتفاقات اﻹقليمية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    podría ser preferible redactar un modelo de convención regional que sea aceptable para todos los Estados de una región determinada. UN وربما يكون من الأفضل وضع اتفاقية إقليمية نموذجية تكون مقبولة لجميع الدول في منطقة بعينها.
    También podría ser necesario considerar la posibilidad de establecer un límite a la participación de un banco extranjero, ya que solía suceder que determinadas instituciones tuvieran una participación desproporcionada en mercados específicos. UN وربما يكون من الضروري أيضاً النظر في تحديد الحصة القصوى للمصارف الأجنبية، لأن بعض المؤسسات المحددة تملك، في كثير من الأحيان، حصصاً لا متناسبة في أسواق معينة.
    podría ser natural a veces, en particular en tiempos tan desafiantes y preocupantes como los actuales, preguntarse si vale la pena el sacrificio. UN وربما يكون من الطبيعي في بعض اﻷوقات، وبخاصة في اﻷوقات التي يسودها التحدي والقلق على غرار ما نعانيه حاليا، أن نتساءل إذا كان اﻷمر يستحق هذه التكلفة.
    tal vez sería más importante reforzar la diplomacia preventiva para evitar que surgieran conflictos graves en distintas regiones del mundo. UN وربما يكون من اﻷمور اﻷكثر أهمية دعم الدبلوماسية الوقائية بغية تلافي نشوب صراعات كبيرة في مختلف أجزاء العالم.
    La propuesta del Canadá relativa al párrafo 28 recoge simplemente la intención del Presidente y no es una decisión del Comité Preparatorio; tal vez sería mejor que se incorporara como párrafo nuevo en la sección II. UN وأضافت أن المقترح الكندي بشأن الفقرة 28 لا يعدو كونه مجرد إقرار بما يعتزمه الرئيس، وليس قرارا من قرارات اللجنة التحضيرية؛ وربما يكون من الأفضل إدراجه كفقرة جديدة في الفرع ثانيا.
    tal vez sería mejor abstenerse de adoptar una posición sobre la competencia de los tribunales consuetudinarios. UN وربما يكون من الأفضل العدول عن اتخاذ موقف بشأن صلاحية المحاكم العرفية.
    quizás sea necesario resolver la cuestión de la demarcación de la frontera una vez que ambas partes hayan realizado los preparativos del caso. UN وربما يكون من الضروري أيضا تسوية موضوع ترسيم الحدود بعد أن يكون كلا الجانبين قد اتخذا الاستعدادات اللازمة.
    quizá sea preferible centrarse en cambio en las repercusiones del estado de emergencia sobre el disfrute de los derechos humanos. UN وربما يكون من المفضل التركيز بدلاً من ذلك على تأثير حالة الطوارئ في التمتع بحقوق اﻹنسان.
    probablemente, sería más difícil designar a instituciones regionales para que desempeñaran una función similar. UN وربما يكون من الأصعب تعيين مؤسسات إقليمية تقوم بدور مماثل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد