la Comisión acogió con beneplácito la oferta presentada por China de convertirse en el siguiente punto de enlace importante de ese centro y observó que estaban en marcha las negociaciones para tal fin. | UN | ورحبت اللجنة بعرض الصين بأن تكون النقطة المحورية الرئيسية المقبلة للمركز ولاحظت أن المفاوضات جارية لهذه الغاية. |
la Comisión acogió con beneplácito esas providencias y alentó a la Secretaría a que perseverara en esa labor. | UN | ورحبت اللجنة بتلك الخطوات وحثت اﻷمانة على زيادة متابعتها. |
el Comité celebró que la Asamblea General también le hubiera encomiado por su contribución a la realización del Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial. | UN | ورحبت اللجنة بثناء الجمعية العامة أيضا على إسهام اللجنة في تنفيذ العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
el Comité acogió con satisfacción la propuesta de que la segunda fase del programa CC:INFO incluyera entre otros países algunos de habla española y francesa. | UN | ورحبت اللجنة باقتراح أن تشمل المرحلة الثانية لهذا البرنامج بلداناً ناطقة باﻹسبانية وناطقة بالفرنسية. |
la Comisión acogió con satisfacción la labor que estaba llevando a cabo la parte iraquí para facilitar la pronta instauración del mecanismo de vigilancia y verificación permanentes. | UN | ورحبت اللجنة بالعمل الذي يقوم به الجانب العراقي لتيسير اﻹنشاء المبكر ﻵلية الرصد والتحقق المستمرين. |
la Comisión acogió con agrado que uno de los contratistas presentase su primera evaluación del impacto ambiental antes de iniciar las operaciones de dragado. | UN | ورحبت اللجنة مع التقدير بتقديم أحد المتعاقدين أول تقييم للأثر البيئي قبل بدء علميات الجرف. |
El Comité acogió con beneplácito la participación de un número mayor de países en desarrollo. | UN | ورحبت اللجنة باشتراك عدد متزايد من البلدان النامية. |
En particular, el Comité se congratuló de que Jordania reanudaría en breve el cumplimiento de sus obligaciones de presentación de informes derivadas de la Convención. | UN | ورحبت اللجنة بوجه خاص بالمعلومات التي تفيد أن اﻷردن سيستأنف قريبا الوفاء بالتزاماته بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
el Comité acogió con beneplácito el establecimiento en los departamentos sustantivos de un sistema de coordinadores que controlarían la documentación. | UN | ورحبت اللجنة بإنشاء منظومة من جهات التنسيق في اﻹدارات الفنية لرصد الوثائق. |
la Comisión acogió con beneplácito los informes sobre las actividades anuales preparados por la secretaría. | UN | ورحبت اللجنة بالتقارير التي أعدتها الأمانة عن الأنشطة السنوية. |
la Comisión acogió con beneplácito las diversas medidas que el Organismo ha adoptado para mejorar la eficiencia, productividad y eficacia de sus programas. | UN | ورحبت اللجنة بالتدابير المتنوعة التي اتخذتها الوكالة لزيادة كفاءة برامجها وإنتاجيتها وفعاليتها. |
la Comisión acogió con beneplácito la iniciativa del Gobierno en la esfera de la capacitación de la policía y los resultados positivos obtenidos al respecto. | UN | ورحبت اللجنة بالمبادرة التي اتخذتها الحكومة في مجال تدريب الشرطة وبالنتائج الإيجابية للتدريب. |
En particular, el Comité celebró la información de que Nepal reanudaría en breve el cumplimiento de sus obligaciones en materia de presentación de informes derivadas de la Convención. | UN | ورحبت اللجنة بوجه خاص بالمعلومات التي تفيد أن نيبال ستستأنف قريبا الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
el Comité celebró la revisión de la legislación laboral vigente y la formulación de nuevas disposiciones sobre la igualdad en esta rama legislativa. | UN | ورحبت اللجنة بتنقيح تشريع العمل الحالي وصياغة أحكام جديدة تنص على المساواة في هذا المجال التشريعي. |
el Comité celebró la revisión de la legislación laboral vigente y la formulación de nuevas disposiciones sobre la igualdad en esta rama legislativa. | UN | ورحبت اللجنة بتنقيح تشريع العمل الحالي وصياغة أحكام جديدة تنص على المساواة في هذا المجال التشريعي. |
el Comité acogió con satisfacción la iniciativa de prestar apoyo y proporcionar incentivos al establecimiento de cooperativas agrícolas de mujeres. | UN | ١٩ - ورحبت اللجنة بالمبادرة الرامية إلى دعم وتقديم الحوافز ﻹنشاء تعاونيات زراعية نسائية. مجالات الاهتمام الرئيسية |
el Comité acogió con satisfacción los esfuerzos encaminados a lograr que los gobiernos se hiciesen cargo de los programas en virtud de la Iniciativa especial en el plano nacional. | UN | ورحبت اللجنة بالجهود المبذولة لكفالة تمليك الحكومات برامج المبادرة الخاصة على الصعيد القطري. |
la Comisión acogió con satisfacción el ofrecimiento de China de ser el próximo núcleo principal de ese Centro y tomó nota de que se estaban celebrando negociaciones con ese fin. | UN | ورحبت اللجنة بالعرض المقدم من الصين لاستضافة الفرع الرئيسي التالي لذلك المركز، ولاحظت أن المفاوضات جارية لهذا الغرض. |
la Comisión acogió con agrado la intención del Gobierno de Indonesia de continuar cooperando con la Comisión de Derechos Humanos y sus mecanismos, así como su intención de invitar a un relator sobre el tema en 1997. | UN | ورحبت اللجنة باعتزام حكومة إندونيسيا مواصلة التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان واﻵليات التابعة لها فضلا عن اعتزامها توجيه الدعوة إلى مقرر مواضيعي في عام ١٩٩٧. |
El Comité acogió con beneplácito la liberación de las mujeres palestinas presas. | UN | ورحبت اللجنة باﻹفراج عن السجينات الفلسطينيات. |
el Comité se congratuló de la declaración hecha por el Camerún sobre su disposición a acoger dicha conferencia. | UN | ورحبت اللجنة بالإعلان الصادر عن الكاميرون بشأن استعدادها لاستضافة المؤتمر المذكور. |
el Comité acogió con beneplácito el ofrecimiento del Camerún de garantizar el transporte de los contingentes del Chad y la República Centroafricana que participen en las maniobras. | UN | ورحبت اللجنة بالعرض الذي قدمته الكاميرون بالعمل على نقل القوات التشادية وقوات أفريقيا الوسطى للمشاركة في هذه العملية. |
la Comisión celebró la generosa oferta del Gobierno de Malasia de acoger la Tercera Conferencia Ministerial sobre Aplicaciones Espaciales para el Desarrollo Sostenible en Asia y el Pacífico en 2007. | UN | ورحبت اللجنة بالعرض السخي المقدم من حكومة ماليزيا لاستضافة المؤتمر الوزاري الثالث المعني بالتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ في عام 2007. |
El Comité acogió con agrado la promesa del Gobierno de proporcionar información adicional por escrito. | UN | ورحبت اللجنة بالتزام الحكومة بتزويدها بمعلومات مكتوبة إضافية. |
el Comité acogió favorablemente la positiva evolución de los acontecimientos en Burundi, en particular, los avances logrados en relación con el Acuerdo de Paz de Arusha. | UN | ورحبت اللجنة بالتطورات الإيجابية للحالة في بوروندي، لا سيما التقدم المحرز فيما يتعلق باتفاق أروشا للسلام. |