las delegaciones acogieron con beneplácito los esfuerzos del UNFPA para reducir las desigualdades de género y promover el empoderamiento de la mujer. | UN | ورحبت الوفود بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان للحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين، وتشجيع تمكين المرأة. |
las delegaciones acogieron con beneplácito el memorando de acuerdo recientemente firmado entre el ACNUR y el UNICEF. | UN | ورحبت الوفود ترحيبا حارا بمذكرة التفاهم الموقعة حديثا بين المفوضية واليونيسيف. |
las delegaciones acogieron con satisfacción el compromiso asumido por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de preparar directrices para la supervisión a nivel de los departamentos. | UN | ورحبت الوفود بالالتزام الذي أعلنه مكتب المراقبة الداخلية بإصدار مبادئ توجيهية للمراقبة على مستوى اﻹدارات. |
las delegaciones acogieron con satisfacción las secciones dedicadas a la mujer, el niño y el medio ambiente. | UN | ورحبت الوفود بالأجزاء المتعلقة بالمرأة والأطفال والبيئة. |
las delegaciones celebraron los resultados de la campaña de 34 Millones de Amigos y dijeron que esperaban que también tuviera éxito en Europa. | UN | ورحبت الوفود بحملة الأربع والثلاثين مليون صديق على مستوى القواعد الشعبية وأعربت عن أملها في أن تنجح أيضا في أوروبا. |
las delegaciones celebraron los esfuerzos realizados en materia de descentralización, pero varias delegaciones señalaron que debía ir acompañada por medidas de seguimiento y monitoreo. | UN | ٣٣٢ - ورحبت الوفود بالجهود التي بُذلت ﻹشاعة اللامركزية وإن لاحظ عدد منها أنه يلزم مصاحبة هذه الجهود بالمتابعة والرصد. |
las delegaciones acogieron con agrado la inclusión de un marco de resultados y recursos y observaron con satisfacción que el FNUAP estaba aprovechando el marco lógico. | UN | ورحبت الوفود بإدراج إطار للنتائج والموارد وأعربت عن ارتياحها لاستخدام الصندوق للإطار المنطقي. |
las delegaciones acogieron con beneplácito las referencias a una mayor colaboración con el Banco Mundial, el Banco Interamericano de Desarrollo y otras organizaciones. | UN | ورحبت الوفود باﻹشارات إلى زيادة التعاون مع البنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ومنظمات أخرى. |
las delegaciones acogieron con beneplácito las referencias a una mayor colaboración con el Banco Mundial, el Banco Interamericano de Desarrollo y otras organizaciones. | UN | ورحبت الوفود باﻹشارات إلى زيادة التعاون مع البنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ومنظمات أخرى. |
las delegaciones acogieron con beneplácito las medidas adoptadas y propuestas para reorganizar la gestión financiera y administrativa del Centro. | UN | ورحبت الوفود بالخطوات التي اتُخذت حتى الآن واقترحت إعادة تنظيم الإدارة المالية والتنظيم الإداري للمركز. |
las delegaciones acogieron con beneplácito las propuestas actualizaciones sobre los progresos hechos en la solución de los problemas determinados gracias a las auditorías. | UN | ورحبت الوفود باقتراح تقديم تقارير عن التقدم المحرز في معالجة المسائل التي تم تحديدها من خلال مراجعة الحسابات. |
las delegaciones acogieron con satisfacción el informe lúcido y transparente y elogiaron su gran calidad. | UN | ورحبت الوفود بذلك التقرير الجلي الواضح وأثنت على ما يتسم به من نوعية رفيعة. |
A este respecto, las delegaciones acogieron con satisfacción las noticias sobre la contribución adicional del Gobierno de los Países Bajos al UNFPA para facilitar productos de salud reproductiva a Guatemala. | UN | ورحبت الوفود في هذا الخصوص بالنبأ المتعلق بالمساهمة الإضافية المقدمة من حكومة هولندا إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل توفير مواد الصحة الإنجابية لغواتيمالا. |
las delegaciones acogieron con satisfacción los esfuerzos que se realizaban para aplicar la presupuestación basada en los resultados. | UN | ورحبت الوفود بالجهود الجارية لتنفيذ الميزنة على أساس النتائج. |
En particular, las delegaciones acogieron con satisfacción las 42 conclusiones aprobadas por el Grupo de Estudio con arreglo a su propósito originario. | UN | ورحبت الوفود على وجه الخصوص بالاستنتاجات الـ 42 التي اعتمدها فريق الدراسة على النحو المستهدف أصلا. |
las delegaciones celebraron los esfuerzos dirigidos a mejorar la coordinación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ورحبت الوفود بالجهود الرامية إلى التنسيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
las delegaciones celebraron como un paso positivo la revisión del Manual. | UN | ورحبت الوفود بالكتيب المنقح كخطوة إيجابية. |
las delegaciones celebraron que se hubiera establecido en el UNFPA una sólida base de gestión basada los resultados. | UN | ورحبت الوفود بإنشاء قاعدة إدارية صلبة قائمة على النتائج في الصندوق. |
las delegaciones acogieron con agrado que la mesa anterior y la secretaría del FNUAP hubieran aplicado la decisión 96/38 con prontitud. | UN | ١١١ - ورحبت الوفود بالاستجابة السريعة من جانب هيئة المكتب السابق وأمانة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتنفيذ المقرر ٩٦/٣٨. |
las delegaciones acogieron favorablemente la planificación regional para contingencias e instaron al ACNUR a continuar vigilando la situación. | UN | ورحبت الوفود بالتخطيط الإقليمي لحالات الطوارئ وحثت المفوضية على مواصلة رصد الحالة. |
las delegaciones acogieron favorablemente el documento y la franqueza del ACNUR al poner de manifiesto cuestiones que requerían atención. | UN | ورحبت الوفود بهذه الورقة وبصراحة المفوضية في إلقاء الضوء على القضايا التي تتطلب الاهتمام بها. |
celebraron la colaboración del Fondo con el censo y destacaron que éste generaría datos valiosos para la planificación nacional. | UN | ورحبت الوفود بتعاون الصندوق في عملية الإحصاء، مشيرة إلى أنها ستولد بيانات قيمة للتخطيط الوطني. |
las delegaciones expresaron su satisfacción por la celebración de la primera reunión dedicada a la financiación del FNUAP y reafirmaron su pleno apoyo a la labor del Fondo y su compromiso con el proceso del marco de financiación multianual. | UN | ورحبت الوفود بالاجتماع التمويلي الأول للصندوق عن تأييدها الكامل لأعمال الصندوق والتزامه بعملية الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
algunas delegaciones acogieron con beneplácito los esfuerzos del UNICEF encaminados a abordar coherentemente la transición de la preparación para desastres a la respuesta humanitaria y a la recuperación temprana, y solicitaron que la reducción del riesgo de desastres se integrase en todas las esferas de programación. | UN | ورحبت الوفود بالجهود التي تبذلها اليونيسيف لكفالة استمرار مسيرة الانتقال من التأهب للكوارث إلى الاستجابة الإنسانية وانتهاء بالانتعاش المبكر، وطلبت إدماج الحد من أخطار الكوارث في جميع مجالات البرمجة. |
20. las delegaciones expresaron su satisfacción por el hecho de que el Alto Comisionado hubiese dado prioridad a garantizar una plantilla de personal de protección adecuada en 2011. | UN | 20- ورحبت الوفود بما أولاه المفوض السامي من أولوية لضمان توفير العدد الكافي من موظفي الحماية في عام 2011. |
14. las delegaciones encomiaron el informe, señalando que contenía una gran cantidad de información. | UN | 14- ورحبت الوفود بالتقرير لأنه يحوي ثروة من المعلومات. |
20. se expresó satisfacción por la estrategia adoptada por el ACNUR a fin de ampliar su capacidad y sus actividades de protección. | UN | 20- ورحبت الوفود باستراتيجية المفوضية الرامية إلى تعزيز قدرتها على الحماية وتقديمها. |
las delegaciones se felicitaron de que el programa del país contribuyera al logro de los ODM y a mejorar el nivel de vida de la población. | UN | ورحبت الوفود بمساهمة البرنامج في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتحسين مستوى معيشة السكان. |