ويكيبيديا

    "وردودها على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus respuestas a
        
    • su respuesta a
        
    • las respuestas a
        
    • y las respuestas dadas a
        
    • así como las respuestas que haya dado
        
    Varias de ellas expresaron su agradecimiento al Gobierno de Granada por el exhaustivo informe nacional, preparado mediante un amplio proceso de consulta, por su completa presentación y por sus respuestas a las preguntas planteadas con antelación. UN وشكر عدد من الوفود الحكومة على التقرير الوطني الشامل، الذي أعد من خلال عملية تشاورية واسعة النطاق، وعلى عرضها الشامل وردودها على الأسئلة المسبقة.
    616. El Comité encomió al Gobierno de Guyana por ratificar la Convención sin reservas y por presentar su informe y sus respuestas a las preguntas del Comité en la forma más amplia posible. UN ٦١٦- أثنت اللجنة على حكومة غيانا لقيامها بالتصديق على الاتفاقية دون تحفظات ولتقديمها تقريرها وردودها على أسئلة اللجنة على أشمل نحو ممكن.
    616. El Comité encomió al Gobierno de Guyana por ratificar la Convención sin reservas y por presentar su informe y sus respuestas a las preguntas del Comité en la forma más amplia posible. UN ٦١٦- أثنت اللجنة على حكومة غيانا لقيامها بالتصديق على الاتفاقية دون تحفظات ولتقديمها تقريرها وردودها على أسئلة اللجنة على أشمل نحو ممكن.
    27. Se alienta al Estado parte a que dé amplia difusión al informe que presentó al Comité, su respuesta a la lista de cuestiones, las actas resumidas de las sesiones y las conclusiones y recomendaciones del Comité, en todos los idiomas pertinentes, a través de sitios web oficiales, medios de difusión y organizaciones no gubernamentales. UN 27- وتشجَّع الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع تقريرها المقدم إلى اللجنة وردودها على قائمة المسائل والمحاضر الموجزة للجلسات واستنتاجات اللجنة وتوصياتها، بجميع اللغات المناسبة، من خلال المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Varias de ellas dieron las gracias al Gobierno de Chipre por el exhaustivo informe nacional, su exposición y las respuestas a las preguntas formuladas por adelantado. UN وقد شكر عدد من الوفود الحكومة على تقريرها الوطني الشامل، وعلى عرضها وردودها على الأسئلة المقدمة مسبقاً.
    Sir Nigel Rodley conviene en la evaluación positiva del informe de Noruega y sus respuestas a la lista de cuestiones, así como su compromiso con los derechos humanos en general. UN 32 - السير نيجيل رودلي: قال إنه هو أيضا يقيم إيجابا تقرير النرويج وردودها على قائمة المسائل والتزامها باحترام حقوق الإنسان بشكل عام.
    i) Un resumen de las opiniones expresadas por el Estado examinado en la sesión plenaria del Consejo antes de la aprobación del resultado, sus respuestas a las preguntas y las cuestiones no suficientemente tratadas durante el diálogo interactivo, sus opiniones sobre las conclusiones y recomendaciones, sus compromisos voluntarios y sus observaciones finales; UN `1` موجز الآراء التي تعرب عنها الدول موضوع الاستعراض في الجلسة العامة للمجلس قبل اعتماد النتائج، وردودها على الأسئلة والقضايا التي لم تعالج بشكل كاف في أثناء الحوار التفاعلي، وآرائها بشأن الاستنتاجات والتوصيات، والتزاماتها الطوعية وملاحظاتها الختامية؛
    i) Resumen de las opiniones expresadas por el Estado examinado en la sesión plenaria del Consejo antes de la aprobación del resultado, sus respuestas a las preguntas y las cuestiones no suficientemente tratadas durante el diálogo interactivo, sus opiniones sobre las conclusiones y recomendaciones, sus compromisos voluntarios y sus observaciones finales; UN `1` موجز الآراء التي تعرب عنها الدولة موضوع الاستعراض في الجلسة العامة للمجلس قبل اعتماد النتائج، وردودها على الأسئلة والمسائل التي لم يتم تناولها بقدرٍ كافٍ أثناء الحوار التفاعلي، وآراؤها بشأن الاستنتاجات والتوصيات، والتزاماتها الطوعية وملاحظاتها الختامية؛
    i) Un resumen de las opiniones expresadas por el Estado examinado en la sesión plenaria del Consejo antes de la aprobación del resultado, sus respuestas a las preguntas y las cuestiones no suficientemente tratadas durante el diálogo interactivo, sus opiniones sobre las conclusiones y recomendaciones, sus compromisos voluntarios y sus observaciones finales; UN `1` موجز الآراء التي تعرب عنها الدولة موضوع الاستعراض في الجلسة العامة للمجلس قبل اعتماد النتائج، وردودها على الأسئلة والقضايا التي لم تعالج بشكل كاف في أثناء الحوار التفاعلي، وآرائها بشأن الاستنتاجات والتوصيات، والتزاماتها الطوعية وملاحظاتها الختامية؛
    59. La Presidenta expresa su agradecimiento al Sr. McCook por su declaración final, al Gobierno de Jamaica por la presentación de su tercer informe periódico y de sus respuestas a la lista de cuestiones que deben abordarse, y a la delegación por su presencia y por las respuestas claras e informativas que ha proporcionado verbalmente. UN 59- الرئيسة شكرت السيدَ ماكوك على بيانه الختامي، وحكومةَ جامايكا على تقديم تقريرها الدوري الثالث وردودها على قائمة المسائل، والوفدَ على حضوره وردوده الشفهية الواضحة والغنية بالمعلومات.
    27. El Estado Parte debe dar amplia difusión a su informe, sus respuestas a la lista de cuestiones y las conclusiones y recomendaciones del Comité, por conducto de los sitios web oficiales y los medios de comunicación, en particular entre los grupos que han pasado a ser vulnerables. UN 27- وينبغي أن تنشر الدولة الطرف على نطاق واسع تقريرها وردودها على قائمة المسائل، وكذلك استنتاجات اللجنة وتوصياتها، عن طريق المواقع الرسمية على شبكة الويب ومن خلال وسائط الإعلام، وخصوصاً على الجماعات المُستضعفة.
    15) La RAEHK debería difundir ampliamente su informe, sus respuestas a la lista de cuestiones, las actas resumidas de las sesiones y las observaciones finales del Comité en sitios web oficiales y por conducto de los medios de comunicación y las ONG, en los idiomas pertinentes. UN (15) وينبغي أن تعمل منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على أن تنشر على نطاق واسع تقريرها إلى اللجنة وردودها على قائمة المسائل، والمحاضر الموجزة للجلسات، والملاحظات الختامية للجنة، باللغات المناسبة، عن طريق المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    15) La RAEHK debería difundir ampliamente su informe, sus respuestas a la lista de cuestiones, las actas resumidas de las sesiones y las observaciones finales del Comité en sitios web oficiales y por conducto de los medios de comunicación y las ONG, en los idiomas pertinentes. UN (15) وينبغي أن تعمل منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على أن تنشر على نطاق واسع تقريرها إلى اللجنة وردودها على قائمة المسائل، والمحاضر الموجزة للجلسات، والملاحظات الختامية للجنة، باللغات المناسبة، عن طريق المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    28. Se alienta al Estado parte a divulgar ampliamente los informes que presenta al Comité, sus respuestas a la lista de cuestiones, las actas resumidas de las reuniones y las conclusiones y recomendaciones del Comité, en los idiomas apropiados, por conducto de los sitios web oficiales, los medios de difusión y las ONG. UN 28- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع تقاريرها المقدمة إلى اللجنة وردودها على قائمة المسائل، والمحاضر الموجزة للاجتماعات وكذلك استنتاجات اللجنة وتوصياتها، بجميع اللغات المناسبة وعن طريق المواقع الرسمية على الإنترنت ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Mejorar aún más su cooperación con todos los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, presentando sus informes atrasados a los órganos de tratados y sus respuestas a las comunicaciones de los procedimientos especiales (Eslovaquia); UN 71-24- أن تحسِّن تعاونها مع جميع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتقدم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات وردودها على رسائل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (سلوفاكيا)؛
    35) Se alienta al Estado parte a que divulgue ampliamente los informes que presenta al Comité, su respuesta a la lista de cuestiones y las observaciones finales del Comité, en los idiomas apropiados, por conducto de los sitios web oficiales, los medios de difusión y las ONG. UN (35) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع التقارير التي قدمتها إلى اللجنة، وردودها على قائمة المسائل، والملاحظات الختامية للجنة، بجميع اللغات المناسبة، عن طريق المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    35) Se alienta al Estado parte a que divulgue ampliamente los informes que presenta al Comité, su respuesta a la lista de cuestiones y las observaciones finales del Comité, en los idiomas apropiados, por conducto de los sitios web oficiales, los medios de difusión y las ONG. UN (35) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع التقارير التي قدمتها إلى اللجنة، وردودها على قائمة المسائل، والملاحظات الختامية للجنة، بجميع اللغات المناسبة، عن طريق المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    32) Se alienta al Estado parte a que dé amplia difusión a los informes que presenta al Comité, su respuesta a la lista de cuestiones las actas resumidas de las reuniones, y las conclusiones y recomendaciones del Comité, en todos los idiomas pertinentes, a través de los sitios web oficiales, los medios de difusión y las ONG. UN (32) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع التقارير التي قدّمتها إلى اللجنة وردودها على قائمة المسائل والمحاضر الموجزة للاجتماعات وكذلك استنتاجات اللجنة وتوصياتها، بجميع اللغات المناسبة وعلى المواقع الرسمية على الإنترنت وعن طريق وسائط الإعلام والمنظَّمات غير الحكومية.
    Los estados de cuentas del MDJ, la información sobre los ingresos mensuales y las respuestas a las solicitudes formuladas en las Órdenes de procedimiento revelan que los ingresos aumentaron considerablemente en los ejercicios económicos de 1994 y 1995. UN وتكشف البيانات المالية للوزارة والمعلومات التي قدمتها عن إيراداتها الشهرية وردودها على الأسئلة الواردة في الأوامر الإجرائية عن ازدياد الإيرادات بصورة كبيرة في السنتين الماليتين 1994 و1995.
    Varias de ellas expresaron su agradecimiento al Gobierno por el informe nacional, completo y transparente, por su clara presentación y por las respuestas a las preguntas formuladas por adelantado sobre la situación en materia de derechos humanos en Tuvalu. UN وقدّم عدد من الوفود شكرهم لحكومة توفالو على تقريرها الوطني الشامل والشفاف وعلى عرضها الواضح وردودها على الأسئلة المقدمة لها سلفاً بشأن حالة حقوق الإنسان في توفالو.
    Algunas delegaciones agradecieron al Gobierno el informe nacional, la presentación y las respuestas dadas a las preguntas formuladas de antemano. UN وشكر عدد منها الحكومة على تقريرها الوطني وعلى عرضها وردودها على الأسئلة المقدمة سلفاً.
    Si la autoridad adjudicadora convoca una reunión de ofertantes, deberá preparar actas de la reunión en que figuren las peticiones de aclaración de la solicitud de propuestas que se hayan presentado en la reunión, así como las respuestas que haya dado, y enviar copias de las actas a los ofertantes. UN وإذا دعت السلطة المتعاقدة إلى عقد اجتماع لمقدمي العروض، فإنه ينبغي لها أن تعد محضرا للاجتماع يتضمن الطلبات المقدمة أثناء الاجتماع بغية إيضاح طلب الاقتراحات، وردودها على تلك الطلبات، وأن ترسل نسخا من المحضر إلى مقدمي العروض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد