ويكيبيديا

    "وردَّت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • respondió
        
    • respondieron
        
    • proporcionó una respuesta
        
    • responde
        
    El Gobierno respondió que llevaría a cabo su propia investigación del asunto si se le facilitaba la lista de esas personas. UN وردَّت الحكومة بأنها ستجري تحقيقا في المسألة بنفسها في حال ما إذا قُدِّمت لها قائمة بأسماء أولئك الأشخاص.
    El Comité respondió a tres consultas por escrito de Estados Miembros que solicitaban aclaraciones sobre algunos aspectos del régimen de sanciones. UN وردَّت اللجنة على ثلاثة طلبات خطية وردت من الدول الأعضاء لالتماس إرشادات بشأن جوانب شتى في نظام الجزاءات.
    Se respondió que el acuerdo para pagar los gastos no entraba en el ámbito del artículo 8 y era independiente de los contratos. UN وردَّت المدعى عليها بأن الاتفاق على دفع النفقات لا يقع ضمن نطاق المادة 8 لأنه كان منفصلا عن العقود.
    Los organismos respondieron a una encuesta sobre el homicidio en los Estados Miembros. UN وردَّت الوكالتان على دراسة استقصائية بشأن القتل في الدول الأعضاء.
    Eritrea proporcionó una respuesta el 7 de junio de 2011 y, el 11 de agosto, presentó al Presidente de la Décima Reunión de los Estados Partes una solicitud revisada. UN وردَّت إريتريا في 7 حزيران/يونيه 2011، ثم قدمت في 11 آب/أغسطس طلباً منقحاً إلى رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    La Sra. McAskie responde a las observaciones y preguntas de los miembros del Consejo. UN وردَّت السيدة مكاسكي على ما قدمه أعضاء المجلس من تعليقات وطرحوه من أسئلة.
    La Directora Ejecutiva respondió que, en cuanto organismo rector en materia de educación primaria, el UNICEF coordinaría los esfuerzos en esa esfera. UN وردَّت المديرة التنفيذية بأن منظمة اليونيسيف ستتولى تنسيق الجهود في هذا المجال، بوصفها الوكالة الرائدة في مجال التعليم الابتدائي.
    El Gobierno de Australia respondió a un llamamiento urgente enviado en 2002. UN وردَّت حكومة أستراليا على نداء عاجل وُجِّه لها في عام 2002.
    El Gobierno de Cuba también respondió a la nota verbal del Secretario General. UN 10 - وردَّت حكومة كوبا أيضا على مذكرة الأمين العام الشفوية.
    La Directora del Servicio de Gestión de las Inversiones respondió que el programa se ejecutaría con prudencia a lo largo del tiempo; UN وردَّت مديرة الدائرة بأن التنفيذ سيكون بحكمة وبالتدريج؛
    El Comité respondió a cuatro consultas por escrito de Estados Miembros que solicitaban aclaraciones sobre algunos aspectos del régimen de sanciones. UN وردَّت اللجنة على أربعة استفسارات خطية وردت من الدول الأعضاء تطلب توضيحات تتعلق ببعض جوانب نظام الجزاءات.
    El Gobierno respondió a dos comunicaciones, lo que representa el 25% de las comunicaciones enviadas. UN وردَّت الحكومة على بلاغين منها، وهو ما يمثل رداً على ما نسبته 25 في المائة من البلاغات المرسَلة.
    Nicaragua respondió a dos comunicaciones, que constituían el 40% de las comunicaciones enviadas. UN وردَّت نيكاراغوا على بلاغين، أي على ما نسبته 40 في المائة من البلاغات المرسلة إليها.
    16. Swazilandia respondió a las preguntas formuladas de antemano por los Estados Miembros. UN 16- وردَّت سوازيلند على الأسئلة التي وجهتها إليها الدول الأعضاء سلفاً.
    Eritrea respondió que esas zonas estaban incluidas en los planes de reconocimiento. UN وردَّت إريتريا بالإشارة إلى أن هذه المناطق مدرجة في خطط المسح.
    El Gobierno respondió a 11 de ellas. UN وردَّت الحكومة على 11 بلاغاً منها.
    La Misión Permanente respondió que los representantes se reunirían con el Comité durante su 103º período de sesiones para examinar esos casos. UN وردَّت البعثة الدائمة مشيرة إلى أن ممثلين من البلد سيجتمعون باللجنة خلال دورتها ال103 لمناقشة هذه القضايا.
    El Gobierno de Sudán del Sur respondió a mi carta confirmando su aceptación del comunicado y del plan. UN وردَّت حكومة جنوب السودان على رسالتي، وأكَّدت قبولها للبيان ولخريطة الطريق.
    Cuatro países respondieron a esta pregunta e indicaron que la principal razón había sido la falta de recursos financieros. UN وردَّت أربعة بلدان على هذا السؤال مشيرة إلى أن السبب الرئيسي في ذلك يعزى إلى الافتقار إلى الموارد المالية.
    Otros países de la región respondieron a la crisis monetaria elevando los tipos de interés, recortando sus presupuestos y suspendiendo los planes de desarrollo, conforme a criterios análogos a los prescritos por el FMI. UN وردَّت الاقتصادات الأخرى في المنطقة على أزمة العملة برفع أسعار الفائدة وتقليص ميزانياتها وتعليق خططها الإنمائية على أسس مماثلة لوصفات صندوق النقد الدولي.
    Desde mi último informe, el Gobierno ha vuelto a las Naciones Unidas con propuestas de cambios para el proyecto de acuerdo, a lo que las Naciones Unidas respondieron con amplias aclaraciones y propuestas de ajustes. UN ومنذ تقريري الأخير، توجهت الحكومة إلى الأمم المتحدة باقتراحات لإدخال تغييرات على مشروع الاتفاق، وردَّت الأمم المتحدة بتوضيحات إضافية وبمقترحات تعديلات.
    El Afganistán proporcionó una respuesta el 27 de junio de 2012 y posteriormente, el 31 de agosto de 2012, presentó al Presidente una solicitud de prórroga revisada. UN وردَّت أفغانستان في 27 حزيران/ يونيه 2012، ثم قدمت في 31 آب/أغسطس 2012 طلباً منقحاً إلى رئيس الاجتماع.
    La Sra. Guebre Sellassie responde a las observaciones y preguntas formuladas. UN وردَّت السيدة سيلاسي على التعليقات والأسئلة التي أثيرت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد