ويكيبيديا

    "ورعايا البلدان الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y de terceros países
        
    • y nacionales de terceros países
        
    • o de terceros países
        
    Los familiares de los nacionales de Kuwait y de terceros países cuyo paradero todavía se ignora siguen sufriendo la angustia de la incertidumbre. UN إذ إن أقارب الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى الذين لم يعرف مصيرهم بعد، ما زال يعتريهم الكرب والشكوك.
    Espero que esos arreglos constructivos contribuyan a dar una conclusión satisfactoria a la cuestión de los prisioneros de guerra nacionales de Kuwait y de terceros países. UN وآمل أن تساعد تلك الترتيبات البنّاءة على إغلاق ملف الأسرى الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى بصورة مُرضية.
    II. Repatriación o restitución de todos los ciudadanos kuwaitíes y de terceros países o de sus restos mortales UN ثانيا - إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم
    El Embajador Vorontsov dijo que en varias oportunidades había instado al Iraq a cooperar con las Naciones Unidas en la repatriación o la restitución de todos los ciudadanos de Kuwait y de terceros países o de sus restos mortales. UN وقال السفير فورونتسوف إنه حث العراق في مناسبات عديدة على التعاون مع الأمم المتحدة بشأن إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم.
    39. El Relator Especial condena firmemente las graves y sistemáticas violaciones de los derechos humanos de los kuwaitíes y nacionales de terceros países que fueron ejecutados por los iraquíes por orden de la más alta autoridad. UN 39- إن المقرر الخاص يدين بشدة الانتهاكات المنهجية والخطيرة لحقوق الإنسان للكويتيين ورعايا البلدان الأخرى الذين أعدموا على يد العراقيين بأمر من أعلى السلطات.
    El Coordinador aseguró a sus interlocutores que seguiría haciendo todo lo que estuviera en su mano por resolver satisfactoriamente la cuestión de los nacionales desaparecidos de Kuwait y de terceros países. UN وقد أكد المنسق لمن اجتمع إليهم أنه سوف يواصل بذل جهوده إلى أن يتوصل إلى نهاية مُرضية لقضية المفقودين من الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى.
    Reconozco que los graves problemas de seguridad que existen en el Iraq han impedido la búsqueda de tumbas y la excavación de las fosas en donde se piensa que están enterrados nacionales de Kuwait y de terceros países. UN وأنا أُقر بأن التحديات الأمنية الجسيمة في العراق قد أعاقت عمليات البحث عن المقابر واستخراج الجثث من المواقع المعروفة التي من المعتقد أن الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى مدفونون فيها.
    Durante su estadía en Kuwait, el observador se reunió con diversas personas de especial interés para el estudio del problema pendiente de los nacionales de Kuwait y de terceros países que desaparecieron durante o tras su arresto y detención por las fuerzas iraquíes que ocuparon ilegalmente Kuwait del 2 de agosto de 1990 al 26 de febrero de 1991. UN وقد التقى المراقب خلال زيارته هذه بمجموعة واسعة من الأشخاص ممن لهم صلة وثيقة بشكل خاص بالمشكلة المستمرة للكويتيين ورعايا البلدان الأخرى الذين اختفوا خلال قيام القوات العراقية التي احتلت الكويت بشكل غير شرعي فيما بين ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ و ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩١ باعتقالهم واحتجازهم أو في أعقاب ذلك.
    En el presente informe se actualiza la información sobre esta cuestión, ya que las autoridades iraquíes han dado algunas indicaciones relativas a los contactos con el Coordinador, incluso sobre la cuestión de la repatriación o la restitución de los ciudadanos de Kuwait y de terceros países o de sus restos mortales. UN ويعرض هذا التقرير آخر ما استجد بشأن هذه المسألة نظرا لأن السلطات العراقية قد صدرت عنها بوادر مشجعة بشأن الاتصالات مع يولي فورونتسوف، المنسق الرفيع المستوى، منها ما يتصل بمسألة إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم.
    En una entrevista con la Agencia de Noticias de Kuwait realizada el 17 de septiembre, el Jeque Sabah pidió la inclusión de la cuestión de los ciudadanos de Kuwait y de terceros países en una nueva resolución sobre el Iraq. UN وفي مقابلة مع وكالة الأنباء الكويتية في 17 أيلول/سبتمبر، دعا الشيخ صباح إلى إدراج مسألة رعايا الكويت ورعايا البلدان الأخرى في أي قرار جديد بشأن العراق.
    Durante el período que abarca el informe, el Consejo de Cooperación del Golfo y la Liga de los Estados Árabes se ocuparon de cuestiones relativas a la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تناول مجلس التعاون لدول الخليج العربية وجامعة الدول العربية المسائل المتعلقة بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    Estos casos se han cerrado oficialmente. Los nombres de los nacionales de Kuwait y de terceros países cuyos restos se han identificado figuran en la lista incluida en el anexo del presente informe, donde se señala que algunos restos eran de ciudadanos de la Arabia Saudita, Egipto, el Líbano, Omán y la República Islámica del Irán. UN وهذه الملفات جرى إغلاقها رسميا، كما يرد في مرفق هذا التقرير أسماء الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى الذين تم التعرف والتحقق من رفاتهم، ويلاحظ أن بعض الرفات تخص مواطنين من جمهورية إيران الإسلامية وعمان ولبنان ومصر والمملكة العربية السعودية.
    III. Actividades recientes en lo que respecta a la repatriación y devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o de sus restos mortales UN ثالثا - الأنشطة التي جرت في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بإعادة وعودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم إلى أوطانهم
    Los nombres de los nacionales kuwaitíes y de terceros países cuyos restos han sido identificados figuran en el anexo al presente informe, donde se indica que algunos de esos restos pertenecen a ciudadanos de Egipto, la República Islámica del Irán, el Líbano, Omán y la Arabia Saudita. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بأسماء الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى الذين تم التحقق من رفاتهم، حيث أشير إلى أن الرفات يخص عددا من مواطني جمهورية إيران الإسلامية وعمان ولبنان ومصر والمملكة العربية السعودية.
    Merecen respeto los esfuerzos colectivos de Kuwait, el Iraq y otros miembros de la Comisión Tripartita para seguir adelante y tratar de determinar el paradero de los nacionales de Kuwait y de terceros países. UN 22 - إن الجهود الجماعية التي يبذلها كل من الكويت والعراق والأعضاء الآخرين في اللجنة الثلاثية للتأكد من مصير الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى جديرة بالاحترام.
    III. Actividades recientes respecto de la repatriación y devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o de sus restos mortales UN ثالثا - الأنشطة المبذولة في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بإعادة وعودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم إلى أوطانهم
    El Consejo, expresó su más sentido pésame a los familiares de las víctimas cuyos restos mortales habían sido identificados, y su preocupación por el sufrimiento de los familiares de aquellos cuyo paradero seguía sin conocerse, y encomió la cooperación entre los Gobiernos del Iraq y de Kuwait para descubrir el paradero de todos los desaparecidos y los prisioneros de guerra de Kuwait y de terceros países. UN وأعرب المجلس عن بالغ تعاطفه مع أُسر الضحايا الذين عُثر على رفاتهم، كما أعرب عن القلق إزاء معاناة أُسر أولئك الذين لا يزال مصيرهم مجهولا. ونوّه المجلس بالتعاون القائم بين حكومتي العراق والكويت في بذل الجهود الرامية إلى الكشف عن مصير جميع الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى المفقودين والأسرى.
    Durante su estadía en Kuwait, el observador se reunió con diversas personas de especial interés para el estudio del problema pendiente de los nacionales de Kuwait y de terceros países que desaparecieron durante o tras su arresto y detención por las fuerzas iraquíes que ocuparon ilegalmente Kuwait del 2 de agosto de 1990 al 26 de febrero de 1991. UN وقد التقى المراقب خلال زيارته هذه بمجموعة واسعة من الأشخاص ممن لهم صلة وثيقة بشكل خاص بالمشكلة المستمرة للكويتيين ورعايا البلدان الأخرى الذين اختفوا خلال قيام القوات العراقية التي احتلت الكويت بشكل غير شرعي فيما بين 2 آب/أغسطس 1990 و26 شباط/فبراير 1991 باعتقالهم واحتجازهم أو في أعقاب ذلك.
    El Gobierno del Iraq sigue rechazando la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad, relativa a la cuestión de los ciudadanos de Kuwait y de terceros países desaparecidos y los bienes incautados. UN 18 - ولا تزال حكومة العراق ترفض قرار مجلس الأمن 1284 (1999) بشأن مسألة المفقودين من الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى والممتلكات المصادرة.
    En una declaración posterior a la prensa, el Presidente del Consejo de Seguridad dijo que los miembros habían expresado una vez más su profunda preocupación por la difícil situación de los kuwaitíes y nacionales de terceros países que continuaban en el Iraq y expresado sus sentimientos de solidaridad a sus familias. UN 10 - وقال رئيس مجلس الأمن، في بيان أدلى به للصحافة في وقت لاحق، إن الأعضاء قد أعربوا مرة أخرى عن " بالغ قلقهم إزاء استمرار محنة رعايا الكويت ورعايا البلدان الأخرى الذين لا يزالون في العراق وأعربوا عن تعاطفهم مع أسر هؤلاء الرعايا. "
    El 17 de abril el Embajador Yuli Vorontsov, Coordinador de Alto Nivel sobre la cuestión de la repatriación o el regreso de todos los kuwaitíes y nacionales de terceros países y de sus restos, informó oralmente en consultas al Consejo. UN في 17 نيسان/أبريل قدَّم السفير يولي فورونتسوف، المنسق الرفيع المستوى، إلى المجلس، خلال مشاورات، إحاطة شفوية بشأن مسألة إعادة، أو عودة، جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم إلى أوطانهم.
    Expresó la esperanza de que el Consejo de Seguridad siguiera ocupándose de la cuestión de la repatriación o la restitución de todos los ciudadanos kuwaitíes o de terceros países. UN وأعرب وزير الخارجية عن أمله في أن يواصل مجلس الأمن متابعة مسألة إعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد