ويكيبيديا

    "ورغم أن الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aunque la Asamblea General
        
    • si bien la Asamblea General
        
    aunque la Asamblea General había hecho suya la propuesta de la Comisión de adoptar un enfoque global a la promoción de las perspectivas de carrera, su secretaría aún no lo había logrado; UN ورغم أن الجمعية العامة وافقت على اقتراح اللجنة اتباع نهج شامل في تطوير الوظائف، فإن أمانة اللجنة لم تنجز ذلك؛
    aunque la Asamblea General ha autorizado puestos, la Oficina no dispone actualmente de espacio donde ubicar a los funcionarios titulares de dichos puestos. UN ورغم أن الجمعية العامة قد أذنت بوظائف للمكتب، لا يوجد حاليا حيز يتيح استيعاب الموظفين الموجودين.
    aunque la Asamblea General aprobó el programa de trabajo de los seminarios, no están claros los motivos por los que éstos deban seguir celebrándose y financiándose. UN ٢٢ - ورغم أن الجمعية العامة وافقت على برنامج عمل الحلقات الدراسية، فإن أسباب عقدها ودفع تكاليفها ليست واضحة.
    si bien la Asamblea General había apoyado la propuesta de la CAPI de que se adoptara un enfoque global de la promoción de las perspectivas de carrera, la secretaría de la CAPI no lo había hecho todavía. UN ورغم أن الجمعية العامة أيدت اقتراح اللجنة باتباع نهج عام إزاء التطوير الوظيفي، فإن أمانة اللجنة لم تحقق هذا بعد.
    si bien la Asamblea General se ha comprometido a aplicar un sistema que incluye contratos continuos, aún no ha convenido en las modalidades para su aplicación. UN ورغم أن الجمعية العامة ملتزمة بتطبيق نظام يشمل العقود المستمرة، فإنها لم تتفق بعد على طرائق تنفيذ تلك العقود.
    aunque la Asamblea General aprobó la creación de una central europea de telecomunicaciones, en la actualidad los gastos de capital de tal magnitud se consideran innecesarios. UN ورغم أن الجمعية العامة قد وافقت على إنشاء محطة محورية أوروبية للاتصالات السلكية واللاسلكية، فإن تلك التكاليف الرأسمالية الكبيرة تعد اﻵن غير ضرورية.
    aunque la Asamblea General aprobó la inclusión del desarrollo sostenible en el marco general de las actividades de las Naciones Unidas, la comunidad internacional no aplica debidamente los planes de desarrollo y debe mejorar el marco institucional para el desarrollo sostenible. UN ورغم أن الجمعية العامة اعتمدت التنمية المستدامة باعتبارها جزءا من الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، فإن المجتمع الدولي لا يزال مقصرا في التنفيذ، ويتعين عليه تحسين الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    aunque la Asamblea General todavía no ha tomado una decisión sobre las recomendaciones de la Comisión Consultiva, las recomendaciones se han tenido en cuenta en la medida en que puede asignárseles un costo determinado. UN 4 - ورغم أن الجمعية العامة لم تتخذ بعد إجراء بشأن توصيات اللجنة الاستشارية، فقد تم مراعاة هذه التوصيات إلى الحد الذي يمكِّن من إعادة تقدير تكاليفها بصورة محددة.
    aunque la Asamblea General aprobó la estrategia IV, el correspondiente presupuesto aprobado no se ajustó para reflejar este cambio. UN ورغم أن الجمعية العامة اعتمدت الاستراتيجية الرابعة المعجلة، فإن الميزانية المعتمدة ذات الصلة لم تُعدَّل لتعكس هذا التغيير.
    aunque la Asamblea General aprobó la estrategia, no se autorizó una financiación adicional; la estrategia, en cambio, se debía ejecutar dentro de los límites de los recursos existentes. UN 24 - ورغم أن الجمعية العامة اعتمدت الاستراتيجية، فلم يُمنح أي تمويل إضافي؛ وعوضاً عن ذلك، كان من اللازم إنجازها في حدود الموارد المتاحة.
    aunque la Asamblea General todavía no ha tomado una decisión sobre las recomendaciones de la Comisión Consultiva, esas recomendaciones se han tenido en cuenta en la medida en que puede asignárseles un costo determinado. UN ٤ - ورغم أن الجمعية العامة لم تتخذ بعد إجراء بشأن توصيات اللجنة الاستشارية، فقد تم مراعاة هذه التوصيات إلى الحد الذي يمكِّن من إعادة تقدير تكاليفها بصورة محددة.
    aunque la Asamblea General ha tomado la iniciativa de establecer normas internacionales y fomentar la solidaridad internacional, es a los Estados Miembros a quienes corresponde la responsabilidad en la lucha contra el terrorismo, cumpliendo a esos efectos con los acuerdos internacionales y creando una sólida red de cooperación internacional. UN ورغم أن الجمعية العامة كانت السباقة إلى تأسيس القواعد الدولية وتعزيز التضامن الدولي، إلا أنه يظل على الدول الأعضاء أن تتحمل مسؤولية الكفاح ضد الإرهاب بالالتزام بالاتفاقات الدولية وبناء شبكة محكمة من التعاون الدولي من أجل ذلك الهدف.
    aunque la Asamblea General todavía no ha tomado una decisión sobre las recomendaciones de la Comisión Consultiva, las recomendaciones se han tenido en cuenta en la medida en que puede asignárseles un costo determinado. UN 4 - ورغم أن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بعد بشأن توصيات اللجنة الاستشارية، فإن هذه التوصيات روعيت بصورة تجعل من الممكن إعادة تقدير تكاليفها بصورة محددة.
    aunque la Asamblea General había pedido que el plan maestro absorbiera tales costos, la Junta considera que ya no es una petición realista si no se reduce el alcance del plan o se incrementa el sobrecosto ya recogido en el proyecto. UN ورغم أن الجمعية العامة طلبت استيعاب هذه التكاليف في المخطط العام لتجديد مباني المقر، فإن مجلس المراجعين يستخلص أن هذا الطلب غير واقعي ما لم يُخفّض نطاق الخطة أو تجري زيادة لمقابلة تجاوزات التكلفة، حسبما أفاد عنها المشروع بالفعل.
    aunque la Asamblea General no ha solicitado ninguna medida específica sujeta a plazo, el sistema de las Naciones Unidas ha avanzado en el seguimiento de la resolución 67/226. UN ورغم أن الجمعية العامة لم تطلب أداء أي أنشطة في إطار زمني محدد، فما برحت منظومة الأمم المتحدة تحرز تقدماً في متابعة تنفيذ القرار 67/226.
    34. aunque la Asamblea General, en su resolución 57/305, había pedido al Secretario General que incluyese en informes posteriores sobre la composición de la Secretaría un análisis del nivel de la infrarrepresentación de los Estados Miembros, su delegación lamenta que el informe actual (A/58/666) no haya abordado la cuestión del nivel de infrarrepresentación. UN 34 - ورغم أن الجمعية العامة قد قامت، في قرارها 57/305، بمطالبة الأمين العام أن يدرج، في التقارير التالية المتعلقة بتكوين الأمانة العامة، تحليلا لمستوى نقص تمثيل الدول الأعضاء، فإن وفد اليابان يشعر بالأسف لأن التقرير الحالي (A/58/666) لم يتناول قضية مستوى نقص التمثيل هذه.
    aunque la Asamblea General ha reconocido, en su resolución 748 (VIII), que Puerto Rico ha alcanzado el estatuto de entidad política autónoma, persiste la relación colonial entre los Estados Unidos y la isla. UN ورغم أن الجمعية العامة قد اعترفت في قرارها 748 (د - 8) بأن بورتوريكو قد حصلت على وضع الكيان السياسي المتمتع بالحكم الذاتي، فلا تزال العلاقة الاستعمارية بين الولايات المتحدة والجزيرة قائمة.
    aunque la Asamblea General apoyó el establecimiento y despliegue del sistema de control de los bienes sobre el terreno (véase el párrafo 1 supra), no tomó ninguna medida en respuesta a la solicitud del Secretario General de que se aprobaran con ese fin cuatro puestos en la Sede financiados con cargo a la cuenta de apoyo (uno de P–4, dos de P–3 y uno del cuadro de servicios generales). UN ٣ - ورغم أن الجمعية العامة أيدت وضع ونشر نظام مراقبة اﻷصول الميدانية )انظر الفقرة ١ أعلاه( فإنها لم تتخذ أي إجراء بشأن طلب اﻷمين العام ذي الصلة بالموافقة على أربع وظائف ممولة من حساب الدعم في المقر لهذا الغرض )وظيفة برتبة ف - ٤، ووظيفتان برتبة ف - ٣، ووظيفة من فئة الخدمات العامة(.
    si bien la Asamblea General ha aprobado varias resoluciones sobre el tema y se han puesto en práctica las sugerencias del Secretario General, el número de víctimas de las situaciones humanitarias y los conflictos armados sigue aumentando. UN ورغم أن الجمعية العامة قد اتخذت العديد من القرارات بشأن الموضوع، وأن مقترحات الأمين العام قد نفذت، فإن عدد ضحايا الحالات الإنسانية والصراعات المسلحة مستمر في التزايد.
    si bien la Asamblea General sigue siendo democrática, mi Gobierno continúa preocupado por el hecho de que aunque los Estados Miembros alaban las virtudes de la buena gestión pública y la democracia dentro de los Estados, a nivel internacional tratan de preservar dentro del Consejo de Seguridad un sistema que es antidemocrático y opuesto a la auténtica democracia que debe caracterizar a nuestra Organización. UN ورغم أن الجمعية العامة لا تزال ديمقراطية، فإن حكومتي ما زالت تشعر بالقلق لأنه بينما تمجد الدول الأعضاء مزايا الحكم السديد والديمقراطية السليمة بين الدول، تسعى على الصعيد الدولي إلى أن تحافظ على نظام في مجلس الأمن غير ديمقراطي، بل ويضر بالديمقراطية الحقيقية داخل المؤسسة.
    si bien la Asamblea General no dio a la CAPI un mandato directo de realizar un estudio temático del sistema de remuneraciones y prestaciones, cabe celebrar la iniciativa adoptada por la CAPI, pues armoniza con las numerosas solicitudes formuladas por la Asamblea General de que la CAPI asuma la responsabilidad principal en materia de gestión de los recursos humanos. UN ورغم أن الجمعية العامة لم تسند للجنة مباشرة ولاية إجراء دراسة مواضيعية لنظام الأجور والاستحقاقات، فقد رحَّبت بتلك المبادرة، بما أنها تتماشى مع طلب الجمعية العامة المتكرر إلى اللجنة بأن تضطلع بدور ريادي في مجال إدارة الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد