ويكيبيديا

    "ورفاه السكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el bienestar de la población
        
    • y el bienestar de las personas
        
    • y el bienestar de las poblaciones
        
    • y del bienestar de la población
        
    • así como el bienestar de las poblaciones
        
    • y Bienestar Humano
        
    • y bienestar de la población
        
    En la planificación nacional para el desarrollo, se ha dado prioridad a la atención de la salud, la generación de empleos y el bienestar de la población. UN وفي مجال التخطيط الوطني للتنمية، أعطيت اﻷولوية للرعاية الصحية وتوليد الوظائف ورفاه السكان.
    Expresando su preocupación por las graves consecuencias del conflicto en la seguridad y el bienestar de la población civil en todo el territorio de la República Democrática del Congo, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء اﻵثار الخطيرة للصراع على أمن ورفاه السكان المدنيين في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Expresando su preocupación por las graves consecuencias del conflicto en la seguridad y el bienestar de la población civil en todo el territorio de la República Democrática del Congo, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء اﻵثار الخطيرة للصراع على أمن ورفاه السكان المدنيين في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    En el marco del enfoque holístico, el Gobierno ha adoptado varias medidas para promover el desarrollo económico y social y el bienestar de las personas en las zonas fronterizas como una solución a largo plazo al problema de la delincuencia y las drogas. UN وقد اتخذت الحكومة، في إطار النهج الكلي، مختلف التدابير لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ورفاه السكان على طول مناطق الحدود باعتبار ذلك حلاً طويل الأجل لمشاكل المخدرات والجريمة.
    - Actividades relacionadas con la seguridad y el bienestar de las poblaciones desplazadas internamente. - Número de actividades emprendidas y de resultados positivos. UN • عمليات تدخل لضمان أمان ورفاه السكان المشردين داخليا. • عدد عمليات التدخل التي حدثت، وعدد النواتج الإيجابية.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas necesarias, recabando principalmente fondos procedentes de los ingresos petroleros, para acelerar la renovación y la reconstrucción de las infraestructuras públicas y los servicios sociales en las zonas urbanas y rurales, y que garantice que la explotación de los recursos naturales se realice en interés del desarrollo nacional y del bienestar de la población. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة، ولا سيما بفضل عائدات منتجات النفط، من أجل التعجيل بإعادة بناء الهياكل الأساسية العامة والخدمات الاجتماعية في المناطق الحضرية والريفية، والتأكد من أن الموارد الطبيعية تستغل لفائدة التنمية الوطنية ورفاه السكان.
    En primer lugar, estas amenazas repercuten gravemente en la educación, la salud y el bienestar de la población. UN أولا، تحدث تلك التهديدات تأثيرا حادا على التعليم والصحة ورفاه السكان.
    La Comisión también apoya la formulación de medidas de fomento de la confianza para garantizar la seguridad y el bienestar de la población afectada. UN 138 - وتقدم اللجنة المختلطة الدعم أيضا إلى عملية صياغة تدابير لبناء الثقة ترمي إلى حماية أمن ورفاه السكان المتضررين.
    Mejora la salud y el bienestar de la población y consolida la cohesión social. UN وهي تزيد من مستوى صحة ورفاه السكان وتعزّز التماسك الاجتماعي.
    Además, Croacia coopera plenamente con las organizaciones humanitarias internacionales pertinentes para garantizar la seguridad y el bienestar de la población civil de la zona. UN وفضلا عن ذلك تتعاون كرواتيا تعاونا كاملا مع المنظمات اﻹنسانية الدولية ذات الصلة في تأمين سلامة ورفاه السكان المدنيين في المنطقة.
    El Consejo de Seguridad asigna máxima importancia a la seguridad y el bienestar de la población civil de Zepa. UN " ويولي مجلس اﻷمن اﻷهمية القصوى لسلامة ورفاه السكان المدنيين في جيبا.
    Era de esperar que los ingresos procedentes de la producción de petróleo, que se estimaba entre 5.000 y 7.500 barriles diarios, contribuirían considerablemente a mejorar la situación económica y el bienestar de la población. UN ويُؤمل أن تساهم الى حد بعيد عائدات انتاج النفط المقدر بما بين ٠٠٠ ٠١ و٠٠٠ ٥١ برميل في اليوم، في تحسين الوضع الاقتصادي ورفاه السكان.
    El Consejo de Seguridad asigna máxima importancia a la seguridad y el bienestar de la población civil de Zepa. UN " ويولي مجلس اﻷمن اﻷهمية القصوى لسلامة ورفاه السكان المدنيين في جيبا.
    A pesar de que han disminuido las violaciones de los derechos humanos, todavía hay pruebas claras de deficiencias en las medidas adoptadas por el Gobierno para garantizar la seguridad y el bienestar de la población que sigue viviendo en los antiguos sectores. UN ٩ - ورغم تناقص حدة ما يبدو أنه انتهاكات لحقوق اﻹنسان، لا يزال هناك أدلة واضحة على وجود قصور في التدابير المتخذة من الحكومة لضمان أمن ورفاه السكان الذين ما برحوا يقيمون في القطاعات السابقة.
    Los recientes ensayos nucleares en el sur de Asia significaron un paso atrás en materia de seguridad regional y global y postergan el desarrollo económico y el bienestar de la población. UN إن التجارب النووية التي أجريت مؤخرا في جنوب آسيا تشكل خطوة الى الوراء بالنسبة لﻷمن اﻹقليمي والعالمي. فهذه التجارب تؤخر التنمية الاقتصادية ورفاه السكان.
    Expresando su preocupación por las graves consecuencias del conflicto en la seguridad y el bienestar de la población civil en todo el territorio de la República Democrática del Congo, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الآثار الخطيرة للصراع على أمن ورفاه السكان المدنيين في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Habida cuenta de la responsabilidad que tiene la Potencia ocupante respecto de la vida y el bienestar de la población sometida a ocupación, Israel está obligado de conformidad con el derecho internacional a pagar indemnizaciones por los crímenes de guerra que ha cometido. UN ونظراً لمسؤولية الدولة المحتلة عن حياة ورفاه السكان الخاضعين لاحتلالها، فإن القانون الدولي يلزم إسرائيل بدفع تعويضات عن جرائم الحرب التي اقترفتها.
    Las actividades espaciales están inseparablemente ligadas a muchas actividades vitales de la humanidad, de las que depende directamente el desarrollo sostenible de los Estados y el bienestar de las personas. UN وترتبط أنشطة الفضاء ارتباطاً وثيقاً بعدة قطاعات من قطاعات النشاط البشري ولها أثر مباشر في استقرار تنمية الدول ورفاه السكان.
    La Comisión también apoya la formulación de medidas de fomento de la confianza encaminadas a proteger la seguridad y el bienestar de las poblaciones afectadas. UN 139 - وتقدم اللجنة المختلطة الدعم أيضا إلى عملية صياغة تدابير لبناء الثقة ترمي إلى حماية أمن ورفاه السكان المتضررين.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas necesarias, recabando principalmente fondos procedentes de los ingresos petroleros, para acelerar la renovación y la reconstrucción de las infraestructuras públicas y los servicios sociales en las zonas urbanas y rurales, y que garantice que la explotación de los recursos naturales se realice en interés del desarrollo nacional y del bienestar de la población. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك استخدام عائدات النفط، من أجل التعجيل بإعادة بناء الهياكل الأساسية العامة والخدمات الاجتماعية في المناطق الحضرية والريفية، والتأكد من أن الموارد الطبيعية تستغل لفائدة التنمية الوطنية ورفاه السكان.
    Esas medidas restringen el acceso a los mercados, las inversiones y la libertad de tránsito, así como el bienestar de las poblaciones de los países afectados. UN ذلك أن هذه الإجراءات تعرقل الوصول إلى الأسواق، والاستثمارات وحرية العبور، ورفاه السكان في البلدان المتأثرة.
    La Comisión pidió al Gobierno que facilitara información sobre el número, los tipos y los resultados de controversias en relación con la igualdad de remuneración que hayan sido planteadas ante el Ministro de Trabajo y Bienestar Humano en virtud del artículo 65 2) de la Disposición Laboral, o ante los tribunales de la Comisión de Relaciones Laborales. UN طلبت اللجنة من الحكومة مدها بمعلومات عن عدد وأنواع ونتائج أي منازعات بشأن المساواة في الأجر قد تكون عرضت على وزارة العمل ورفاه السكان بموجب المادة 65 (2) من إعلان العمل، أو عرضت على محاكم مجلس علاقات العمل.
    La IPACG se centró inicialmente en los presupuestos federales y de Penjab para educación, salud y bienestar de la población. UN وركزت المبادرة في البداية على الميزانية الاتحادية وميزانية البنجاب للتعليم والصحة ورفاه السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد