el Tribunal de Apelación desestimó su recurso por este motivo sin citar como testigo a su antiguo letrado. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف الطعن الذي قدمه على هذا الأساس دون استدعاء محاميه السابق لسماع أقواله. |
el Tribunal de Apelación desestimó su recurso por este motivo sin citar como testigo a su antiguo letrado. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف الطعن الذي قدمه على هذا الأساس دون استدعاء محاميه السابق لسماع أقواله. |
el Tribunal de Nuremberg rechazó esta excepción y declaró: " Las disposiciones de ese artículo [artículo 8] se ajustan al derecho de todas las naciones. | UN | ورفضت محكمة نورمبرغ استخدام حجة أوامر الرؤساء كدفاع وأعلنت أن: " أحكام هذه المادة ]المادة ٨[ تتفق مع قانون اﻷمم جميعها. |
el Tribunal de Apelaciones de Jamaica rechazó su apelación el 18 de noviembre de 1981. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف في جامايكا الاستئناف المقدم منه في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٨٩١. |
Los recursos presentados por el autor contra esa decisión fueron rechazados, respectivamente, por el tribunal municipal de Velikie Luki el 17 de septiembre de 2010 y por el tribunal regional de Pskov el 7 de octubre de 2010. | UN | ورفضت محكمة مدينة فيليكي لوكي الطعن المقدم من صاحب البلاغ في هذا القرار في 17 أيلول/سبتمبر 2010 كما رفضت محكمة بسكوف الإقليمية في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2010 هذا الطعن. |
el Tribunal de Apelaciones de Jamaica rechazó su apelación el 18 de noviembre de 1981. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف في جامايكا الاستئناف المقدم منه في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٨٩١. |
Su apelación fue rechazada por el Tribunal de Apelación de Pitesti y ahora esperan el fallo de una apelación ante la Corte Suprema. | UN | ورفضت محكمة استئناف بيتستي استئنافيهما، وهما ينتظران حالياً البت في استئناف أمام المحكمة العليا. |
El recurso por ese fallo fue desestimado por el Tribunal de Apelación. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف النظر في طلب الطعن المقدم في هذا الحكم. |
el Tribunal de Apelación denegó el recurso. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف الطلب بالحصول على إذن بالطعن. |
el Tribunal de Apelación de Rouen desestimó la demanda del comprador. | UN | ورفضت محكمة النقض الاستئناف المقدم ضد قرار محكمة الاستئناف. |
el Tribunal de Apelación de Nueva Brunswick desestimó su recurso, y en 1999 se declaró improcedente otro recurso ante el Tribunal Supremo del Canadá. | UN | ورفضت محكمة استئناف نيوبرانسوِك الاستئناف المقدم منه. ورُفض في عام 1999 طلب للحصول على إذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا. |
el Tribunal de apelación revocó el fallo del tribunal de distrito. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف قرار المحكمة المحلية. |
el Tribunal de apelación desestimó la conclusión a que había llegado el Tribunal de primera instancia, y el caso quedó en espera de nueva vista. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف النتيجة التي انتهت إليها المحكمة الابتدائية وأعيدت القضية للنظر فيها من جديد. |
Por decisión de 28 de abril de 2004, el Tribunal de Casación desestimó el recurso del autor. 3.1. | UN | ورفضت محكمة النقض، بقرارها الصادر في 28 نيسان/أبريل 2004، طلب النقض الذي قدمه صاحب البلاغ. |
Su argumento de que la pena era excesiva fue rechazado por el Tribunal de Apelación, y el Tribunal Supremo desestimó el recurso de amparo. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف حجته بأن العقوبة كانت مفرطة ورفضت المحكمـة العليا الإذن بالاستئنـاف. |
Su argumento de que la pena era excesiva fue rechazado por el Tribunal de Apelación, y el Tribunal Supremo desestimó el recurso de amparo. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف حجته بأن العقوبة كانت مفرطة ورفضت المحكمـة العليا الإذن بالاستئنـاف. |
el Tribunal de Casación rechazó el primer motivo del recurso. | UN | ورفضت محكمة النقض الجزء الأول من الدعوى. |
el Tribunal de Casación desestimó el motivo relacionado con el rechazo de la demanda de daños y perjuicios a raíz de una falta cometida por la empresa francesa al rescindir el contrato de distribución. | UN | ورفضت محكمة النقض الحجّة المتعلقة برفض طلب التعويض بناءً على خطأ ارتكبته الشركة الفرنسية في إنهاء عقد التوزيع. |
el Tribunal de Gran Instancia de Colmar rechazó esta solicitud, por fallo de 18 de diciembre de 1997. | UN | ورفضت محكمة كولمار للقضاء العالي تلك المطالبة في حكم صدر في 18 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
el Tribunal de Apelación de Amiens había desestimado la demanda por haber vencido el plazo de dos años previsto en el artículo 39 2) de la CIM para su presentación. | UN | ورفضت محكمة استئناف آميان دعوى استئناف المدعية، لعدم اتخاذها أيَّ إجراءات في غضون فترة السنتين حسبما تقتضيه الفقرة 2 من المادة 39 من اتفاقية البيع. |
Las sucesivas apelaciones contra esa decisión fueron rechazadas, respectivamente el 10 de junio de 2010 por el tribunal municipal de Velikie Luki y el 11 de agosto de 2010 por el tribunal regional de Pskov. | UN | ورفضت محكمة مدينة فيليكي لوكي طعن صاحب البلاغ على هذا القرار في 10 حزيران/يونيه 2010، ثم رفضته محكمة بسكوف الإقليمية في 11 أب/أغسطس 2010. |