ويكيبيديا

    "ورفعها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el levantamiento
        
    • levantamiento de
        
    • y exclusión
        
    • y levantamiento
        
    • y levantar
        
    • y levantarse
        
    • y retirarlas
        
    • y la supresión
        
    • y suprimir
        
    • eliminación
        
    • y supresión
        
    • y deben levantarse
        
    • inclusión y
        
    • supresión de
        
    • y de su exclusión
        
    Se observó que se podía hallar una solución a la cuestión de la prestación de asistencia a terceros Estados afectados mejorando los mecanismos y criterios relativos a la aplicación y el levantamiento de las sanciones. UN ولوحظ أنه قد يمكن التوصل الى حل لمسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة، وذلك من خلال تحسين اﻵليات والمعايير المتصلة بتنفيذ الجزاءات ورفعها.
    La Unión Europea estimó que la suspensión y, en su momento, el levantamiento de las sanciones contra la Jamahiriya Árabe Libia abriría nuevas perspectivas para el desarrollo económico y social del país. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن تعليق الجزاءات ورفعها في الوقت المناسب سيفتح آفاقا جديدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Algunas delegaciones encomiaron el aumento de la transparencia de los comités de sanciones en el proceso de inclusión y exclusión de las listas. UN وأشاد بعض الوفود بزيادة شفافية لجان الجزاءات في عملية إدراج الأسماء بالقوائم ورفعها منها.
    Asimismo, las sanciones podrían aplicarse de manera más efectiva si se mejoraran los mecanismos y los criterios de imposición y levantamiento. UN وقد يصبح أيضا تنفيذ الجزاءات أكثر فعالية عن طريق تحسين اﻵليات والمعايير المتعلقة بتنفيذها ورفعها.
    La base para imponer y levantar sanciones constituyó una preocupación fundamental y también se debatió sobre un cronograma para su aplicación. UN وكان موضوع اﻷساس الذي يبنى عليه فرض الجزاءات ورفعها شاغلا جوهريا، كما نوقش موضوع اﻹطار الزمني لتطبيقها.
    Las sanciones deben examinarse periódicamente y levantarse tan pronto como dejen de existir las razones para su imposición. UN وينبغي استعراض الجزاءات بصورة منتظمة ورفعها فور أن تزول أسباب فرضها.
    El Consejo reitera su compromiso constante de asegurar que existan procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en las listas de sanciones y retirarlas de ellas, así como para conceder exenciones por motivos humanitarios. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد التزامه المستمر بضمان وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها منها، وكذلك لمنح إعفاءات لدواعٍ إنسانية.
    También se debe establecer un procedimiento semijudicial independiente que se encargue de revisar las decisiones relativas a la inclusión y la supresión de nombres. UN وينبغي أن يشمل أيضاً استحداث إجراء مستقل وشبه قضائي لمراجعة قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها.
    Se señaló que convenía seguir debatiendo la cuestión del procedimiento y los criterios que rigen la aplicación y el levantamiento de las sanciones. UN ١٣ - ولوحظ أن مسألة اﻹجراءات والمعايير الناظمة لتنفيذ الجزاءات ورفعها تستحق المزيد من المناقشة.
    Contenía varias ideas importantes que, una vez desarrolladas, complementarían provechosamente las disposiciones de la Carta y proporcionarían al Consejo de Seguridad criterios claros y objetivos para guiar sus decisiones sobre la imposición, la aplicación y el levantamiento de sanciones. UN فهي تحتوي على عدد من اﻷفكار الهامة التي تفيد، مع شيء من التطوير، في تكملة أحكام الميثاق وتوفر لمجلس اﻷمن معايير واضحة وموضوعية لتوجيه قراراته المتعلقة بفرض الجزاءات وتنفيذها ورفعها.
    Por lo tanto, es absolutamente necesario desarrollar una metodología clara y coherente para la imposición y el levantamiento de las sanciones, que tome en consideración las preocupaciones de las poblaciones civiles inocentes y los intereses de terceros países. UN ولذا من الضرورة المطلقة وضع منهجية واضحة ومتلاحمة لفرض الجزاءات ورفعها تأخذ في الاعتبار شواغل السكان المدنيين الأبرياء ومصالح البلدان الثالثة.
    Esa labor sumamente delicada nos lleva también a evaluar los mecanismos de imposición, suspensión y levantamiento de sanciones. UN وتدفعنا أيضا هذه الممارسة الحساسة جدا إلى تقييم آليات فرض الجزاءات وتعليقها ورفعها.
    Se expresó la opinión de que el Consejo debía aplicar métodos claros y coherentes para la imposición, aplicación y levantamiento de las sanciones. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده ضرورة أن يطبق المجلس منهجية واضحة ومتماسكة فيما يتعلق بفرض الجزاءات وتطبيقها ورفعها.
    Los criterios fundamentados en hechos deben servir de guía para la inclusión y exclusión de organizaciones terroristas de las listas. UN وينبغي أن يسترشد إدراج المنظمات الإرهابية في القوائم ورفعها منها بمعايير مستندة إلى وقائع.
    Los participantes también destacaron la importancia de seguir mejorando los procesos de inclusión y exclusión de la Lista y expresaron su firme decisión de mejorar la Lista consolidada. UN كما أكد المشاركون على أهمية مواصلة تحسين إجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها، وأعربوا عن التزامهم بتحسين القائمة الموحدة.
    Es indispensable que el Consejo de Seguridad desarrolle un marco conceptual, claro, uniforme e imparcial para utilizar y levantar las sanciones. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يطور إطارأً مفاهيمياً واضحاً ومتسقاً ومحايداً لتطبيق الجزاءات ورفعها.
    Las sanciones deben imponerse dentro de plazos determinados, deben revisarse periódicamente y levantarse una vez que han cumplido su propósito. UN وينبغي أن تفرض الجزاءات في إطار زمني دقيق؛ وينبغي استعراضها دوريا ورفعها متى حققت الغرض منها.
    El Consejo reitera su compromiso constante de asegurar que existan procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en las listas de sanciones y retirarlas de ellas, así como para conceder exenciones por motivos humanitarios. UN ويكرر المجلس تأكيد التزامه المستمر بضمان وجود إجراءات تراعي العدالة والوضوح لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها منها، وكذلك لمنح إعفاءات لدواع إنسانية.
    La nueva política se basa en un programa que existe desde 1978 y se concentra en la identificación y la supresión de los obstáculos a la contratación y a los ascensos y en cambios de carácter organizativo. UN وتستند السياسة الجديدة إلى برنامج بدأ تنفيذه منذ عام ٨٧٩١، وتركز الاهتمام على تحديد الحواجز ورفعها أمام التوظيف والترقية، وعلى التغييرات التنظيمية.
    Asimismo, acoge con beneplácito las recientes mejoras de los procedimientos del Consejo de Seguridad para incorporar a las listas y suprimir de ellas a personas y entidades sujetas a sanciones. UN ورحب بالتحسينات الأخيرة في إجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها التي تخص الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات.
    El Estado Plurinacional de Bolivia reafirma su compromiso de continuar con el proceso de despenalizar la hoja de coca y lograr su eliminación de la lista I de estupefacientes. UN وأضاف أن بلده يؤكد مجددا التزامه بعملية إلغاء تجريم استخدام أوراق الكوكا ورفعها من الجدول الأول للمخدرات.
    Cuestiones relativas a la inclusión y supresión de nombres UN جيم - المسائل المتعلقة بإدراج الأسماء ورفعها من القائمة
    Las sanciones deben revisarse periódicamente y deben levantarse tan pronto como hayan logrado su propósito. UN وينبغي استعراض الجزاءات بصفة دورية ورفعها بمجرد تحقيق غرضها.
    También se debe establecer un procedimiento semijudicial independiente para revisar las decisiones en materia de inclusión de nombres en la Lista y su supresión de ella. UN وينبغي أن يشمل أيضاً وضع إجراء مستقل شبه قضائي لمراجعة قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها.
    2. Hace suya la recomendación del Comité relativa a las directrices suplementarias aplicables al proceso de inclusión de países en la lista de países menos adelantados y de su exclusión de la misma a fin de aclarar los procedimientos vigentes y aumentar su transparencia; UN 2 - يؤيد توصية اللجنة المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الإضافية بشأن عملية إدراج البلدان في قائمة أقل البلدان نموا ورفعها منها، التي اقترحت لتوضيح الإجراءات المعمول بها حاليا وزيادة شفافيتها()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد