Las campañas de educación y sensibilización son las primeras medidas hacia la eliminación de la discriminación de género. | UN | وتعتبر حملات التعليم ورفع الوعي الخطوة الأولى نحو القضاء على التمييز المتعلق بنوع الجنس. |
Los donantes deberían seguir brindando su apoyo a los programas de promoción y sensibilización para velar por que el Parlamento apruebe estas reformas y promulgue las leyes correspondientes. | UN | وينبغي للجهات المانحة أن تواصل دعم برامج الدعوة ورفع الوعي بما يضمن أن تمر هذه الإصلاحات أمام البرلمان وتصبح قانوناً. |
Difusión de campañas nacionales de información y sensibilización sobre la prevención en materia de medio ambiente y agricultura | UN | التفاعل مع الحملات الوطنية الإرشادية ورفع الوعي الوقائي والبيئي والزراعي |
Los resultados de dicho estudio se utilizarían para un programa de formación y concienciación de los inspectores de trabajo en ese ámbito. | UN | وستستخدم نتائج الدراسة لبدء برنامج تدريبي ورفع الوعي بين مفتشي العمل في ذلك الميدان. |
● Fomento de la capacidad de la enseñanza, capacitación y concienciación | UN | ● بنـاء القـدرات مـن خـلال التعليم، والتدريب ورفع الوعي |
En estas actividades se incluyen las directrices y protocolos para los servicios de salud reproductiva, la formación de médicos y enfermeras y la sensibilización general. | UN | وشمل ذلك وضع مبادئ توجيهية وبروتوكول لخدمات الصحة الإنجابية، وتدريب الأطباء والممرضات ورفع الوعي. |
La toma de conciencia sobre las amenazas emergentes en una etapa temprana es fundamental, ya que los mecanismos de la diplomacia internacional funcionan lentamente. | UN | ورفع الوعي بشأن التهديدات المستجدة في مرحلة مبكرة هو أمر حساس، بالنظر إلى أن آلية الدبلوماسية الدولية بطيئة الحركة. |
115. Se trata de un paquete de servicios destinados a la concienciación y sensibilización social de jóvenes, madres solteras y familias. | UN | 115- هي حزمة من الخدمات التي تستهدف الشباب والأمهات غير المتزوجات والأسر لنشر الوعي المجتمعي ورفع الوعي لدى الأسر والشباب. |
Fomento de la capacidad y sensibilización | UN | بناء القدرة ورفع الوعي |
Fomento de la capacidad y sensibilización | UN | بناء القدرة ورفع الوعي |
:: Celebración de reuniones informativas mensuales a efectos de difusión y sensibilización con la Asamblea Legislativa de Sudán del Sur y otras entidades encargadas de las labores de supervisión de la reforma del sector de la seguridad y la función de las entidades que lo supervisan | UN | :: ترتيب عقد جلسات إحاطة شهرية بهدف التوعية ورفع الوعي مع الجمعية التشريعية والجهات الرقابية الأخرى في جمهورية جنوب السودان بشأن إصلاح جهاز الأمن وبشأن الدور الذي تضطلع به باعتبارها جهات فاعلة في الإشراف على قطاع الأمن |
Asimismo, en el contexto del fomento de la capacidad en materia de derechos en el Sudán, el Gobierno de Suiza, en respuesta al llamamiento del Consejo de Derechos Humanos, adoptó un programa para reforzar la capacidad en materia de derechos humanos en el Sudán, particularmente en Darfur. En el marco de ese programa se han llevado a cabo diversas actividades de formación y sensibilización en materia de derechos humanos. | UN | أيضاً في إطار بناء قدرات حقوق السودان قامت الحكومة السويسرية واستجابة لنداء مجلس حقوق الإنسان بتبني برنامج لتقوية قدرات حقوق الإنسان بالسودان خاصة دارفور تم من خلاله تنفيذ عدد من الأنشطة الخاصة بالتدريب ورفع الوعي في مجال حقوق الإنسان. |
ii) Apoyar la labor de información y sensibilización pública (AOSIS, MISC.2/Add.1; China, MISC.5; Colombia, MISC.5/Add.1) y aprovechar los conocimientos especializados existentes y las lecciones aprendidas (Estados Unidos de América, MISC.5; Noruega, MISC.5/Add.1; AOSIS e Islandia, MISC.5/Add.2); | UN | `2` دعم الإعلام العام ورفع الوعي (تحالف الدول الجزرية الصغيرة، Misc.2/Add.1؛ الصين، Misc.5؛ كولومبيا، Misc.5/Add.1) واستعمال الخبرة الموجودة والدروس المستخلصة (الولايات المتحدة، Misc.5؛ النرويج، Misc.5/Add.1؛ تحالف الدول الجزرية الصغيرة، آيسلندا، Misc.5/Add.2)؛ |
Las medidas concretas comprenden la identificación de nuevas oportunidades económicas; la capacitación técnica y empresarial; un mejor acceso al crédito, los mercados, las estructuras de apoyo de las familias y la seguridad social; actividades de socialización en grupos; información y sensibilización sobre cuestiones de importancia crítica para las mujeres y las niñas y capacitación básica en cuestiones jurídicas. | UN | وتشمل هذه التدابير ما يلي: تحديد الفرص الاقتصادية الجديدة؛ التدريب على المهارات والأعمال التجارية؛ تحسين الوصول إلى القروض الائتمانية، والأسواق، وهياكل الدعم العائلي والضمان الاجتماعي؛ وأنشطة الاختلاط الاجتماعي؛ ورفع الوعي وزيادة الإحساس بالمسائل الحرجة ذات الأهمية للنساء والفتيات، والتدريب على المعرفة القانونية. |
En el marco del diálogo entre las civilizaciones, se debería hacer un llamamiento a todos los países para que se organice una amplia campaña de educación y concienciación a fin de promover la tolerancia, el respeto y la aceptación de los demás. | UN | وفي إطار الحوار بين الحضارات، ينبغي مناشدة جميع البلدان العمل على تنظيم حملة واسعة النطاق للتثقيف ورفع الوعي بغية تعزيز التسامح واحترام وقبول الآخرين. |
A través de las oficinas en los países de los organismos encargados así como los grupos juveniles se están distribuyendo materiales de promoción y concienciación. | UN | 119 - ويجري توزيع منتجات تعنى بالدعوة ورفع الوعي عن طريق كلٍ من المكاتب القطرية للوكالات الأساسية ومجموعات الشباب. |
Capacitación y concienciación | UN | في مجال بناء القدرات ورفع الوعي |
Se opinó que la promoción mundial, la coordinación regional y la información y concienciación pública en apoyo de la NEPAD eran objetivos importantes. | UN | 136- وتم الإعراب عن رأي مفاده أن الدعوة العالمية والتنسيق الإقليمي والإعلام ورفع الوعي دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي أهداف مهمة. |
11. Reforzar el programa de fomento de la capacidad en materia de derechos humanos y redoblar esfuerzos para aumentar la sensibilización acerca de estos derechos. | UN | تعزيز برنامج بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان والجهود الخاصة بالترويج ورفع الوعي بهذه الحقوق. كلمة ختامية: |
El OOPS proporcionó prótesis y prestó servicios de orientación, capacitación y toma de conciencia y rehabilitación profesional a las personas que quedaron discapacitadas como consecuencia de la crisis actual. | UN | وبالنسبة للأشخاص الذين أصبحوا معوقين نتيجة للأزمة الراهنة، قدمت الوكالة أجهزة جراحة تعويضية مع إسداء المشورة وتوفير سبل التدريب، ورفع الوعي والتأهيل المهني. |
Sírvanse también presentar información sobre las medidas adoptadas para aumentar la capacidad del personal encargado de esta cuestión y sensibilizar al público en general con miras a combatir y prevenir la explotación de la prostitución. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة قدرات الموظفين المعنيين بهذه المسألة ورفع الوعي بين الجمهور بصفة عامة للقضاء على استغلال النساء في البغاء ومنعه. |
Así, la Lista ha demostrado ser un instrumento valioso al que pueden recurrir los grupos de consumidores y los que defienden el interés público para señalar a la atención de los gobiernos y los fabricantes la necesidad de retirar del mercado productos perjudiciales y para sensibilizar a los funcionarios públicos y a las organizaciones no gubernamentales sobre los efectos que tiene en la salud el uso de determinados productos. | UN | وقد أثبتت القائمة الموحدة بذلك أنها أداة مهمة لخدمة الصالح العام وجماعات المستهلكين من خلال توجيه انتباه الحكومات وجهات الصنع إلى ضرورة سحب المنتجات الخطرة من السوق ورفع الوعي لدى الموظفين العموميين والمنظمات غير الحكومية بالآثار الصحية التي تترتب على استعمال منتجات معينة. |
e) Promover programas, proyectos y actividades de información y de sensibilización de la opinión pública, y participar en ellos; | UN | (ﻫ) تعزيز البرامج والمشاريع والإجراءات الموجهة إلى توفير المعلومات ورفع الوعي بين الرأي العام، والمشاركة فيها؛ |