Se felicitó a la Secretaría por los documentos de antecedentes proporcionados. | UN | وهنأت الوفود الأمانة العامة على ورقات المعلومات الأساسية التي قدمتها. |
La mayoría de los documentos de antecedentes de la conferencia fueron redactados por los pueblos indígenas. | UN | ومعظم ورقات المعلومات الأساسية للمؤتمر كتبتها شعوب أصلية. |
También se decidió que se actualizaran los documentos de antecedentes preparados para la reunión y que se elaborase una recopilación de buenas prácticas. | UN | وتقرر أيضاً تحديث ورقات المعلومات الأساسية المعدّة للاجتماع وتجميع الممارسات السليمة. |
El ACNUR publicará los documentos de antecedentes y los resultados de las mesas redondas a fin de informar y guiar a los profesionales interesados con respecto a estas cuestiones. | UN | وستقوم المفوضية بنشر ورقات المعلومات الأساسية فضلاً عن نتائج اجتماعات المائدة المستديرة وذلك من أجل إعلام وتوجيه ممارسي هذه المهن فيما يتصل بهذه القضايا. |
ii) Reunión de información procedente de una red de organizaciones de derechos humanos internacionales y nacionales e instituciones académicas, intercambio de documentos de antecedentes y celebración de consultas oficiosas y participación en seminarios y talleres; | UN | ' ٢ ' جمع المعلومات من شبكة منظمات حقوق اﻹنسان الدولية والوطنية، والمؤسسات اﻷكاديمية، وتبادل ورقات المعلومات اﻷساسية وإجراء المشاورات غير الرسمية والمشاركة في الحلقات الدراسية وحلقات العمل؛ |
El contenido de los documentos básicos y los resultados de las deliberaciones servirán como aportación al informe del Secretario General a la Comisión en su noveno período de sesiones. | UN | وسيشكل مضمون ورقات المعلومات الأساسية ونتيجة المناقشات مدخلات في تقرير الأمين العام إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة. |
El ACNUR publicará los documentos de antecedentes y los resultados de las mesas redondas a fin de informar y guiar a los profesionales interesados con respecto a estas cuestiones. | UN | وستقوم المفوضية بنشر ورقات المعلومات الأساسية فضلاً عن نتائج اجتماعات المائدة المستديرة وذلك من أجل إعلام وتوجيه ممارسي هذه المهن فيما يتصل بهذه القضايا. |
- El ACNUR ha de publicar los documentos de antecedentes y el resumen de las conclusiones de las mesas redondas de expertos celebradas en el marco de las Consultas Mundiales. | UN | يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنشر ورقات المعلومات الأساسية وخلاصة استنتاجات اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء التي عُقدت في إطار المشاورات العالمية. |
- El ACNUR ha de publicar los documentos de antecedentes y el resumen de las conclusiones de las mesas redondas de expertos celebradas en el marco de las Consultas Mundiales. | UN | يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنشر ورقات المعلومات الأساسية وخلاصة استنتاجات اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء التي عُقدت في إطار المشاورات العالمية. |
- El ACNUR ha de publicar los documentos de antecedentes y el resumen de las conclusiones de las mesas redondas de expertos celebradas en el marco de las Consultas Mundiales. | UN | يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنشر ورقات المعلومات الأساسية وخلاصة استنتاجات اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء التي عُقدت في إطار المشاورات العالمية. |
En virtud de la decisión 14/COP.5, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que tratase de obtener los recursos necesarios para publicar y distribuir el informe del Grupo así como los documentos de antecedentes presentados. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف في المقرر 14/ م أ-5 إلى الأمانة أن تسعى إلى توفير الموارد اللازمة لنشر وتوزيع تقرير الفريق وكذلك ورقات المعلومات الأساسية المقدمة، في شكل مناسب وعلى أوسع نطاق ممكن. |
En el resumen de las deliberaciones constan las opiniones expresadas en las ponencias y debates que tuvieron lugar en el Foro, así como en los documentos de antecedentes preparados para la reunión. | UN | وموجز المداولات يبين الآراء المعرب عنها في البيانات والمناقشات بالمنتدى، فضلا عن ورقات المعلومات الأساسية المكتوبة لأجله. |
En el presente resumen de las deliberaciones se reseñan las opiniones expresadas en las ponencias y debates que tuvieron lugar en el Foro, así como en los documentos de antecedentes preparados para la reunión. | UN | وموجز المداولات يورد الآراء المعرب عنها في البيانات والمناقشات داخل المنتدى، فضلا عن ورقات المعلومات الأساسية المكتوبة خصيصا لأجله. |
El PNUD participó en la puesta en marcha del Mecanismo en Argelia, Lesotho, Mozambique y Sudáfrica y ayudó a estos países a preparar los documentos de antecedentes y sobre temas específicos. | UN | وشارك البرنامج في إطلاق الآلية في أنجولا وجنوب أفريقيا وليسوتو وموزامبيق، وساهم في إعداد ورقات المعلومات الأساسية وورقات القضايا الأفريقية. |
En los documentos de antecedentes de esta reunión se pone de relieve el mejoramiento de los tugurios, como una oportunidad única para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio con relación a las comunidades. | UN | وتسلط ورقات المعلومات الأساسية لهذه الجلسة الضوء على تحسين الأحياء الفقيرة لأنه يتيح للقواعد الشعبية فرصة فريدة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Además, cuando la Comisión examina informes que requieren la adopción de medidas, también debe examinar los documentos de antecedentes pertinentes, así como otra información suplementaria. | UN | وعلاوة على ذلك، تستعرض اللجنة أيضا، خلال نظرها في التقارير المقدمة إليها لاتخاذ إجراء بشأنها، ورقات المعلومات الأساسية ذات الصلة، فضلا عن مجموعات من المعلومات التكميلية. |
Para acceder al sitio web del Diálogo de Alto Nivel, así como a los documentos de antecedentes para cada una de las mesas redondas interactivas, sírvase pulsar aquí. | UN | ولزيارة الموقع الشبكي للحوار الرفيع المستوى، بما في ذلك الاطلاع على ورقات المعلومات الأساسية الخاصة بكل مناقشة من مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية، يُرجى النقر هنا. |
Para acceder al sitio web del Diálogo de Alto Nivel, así como a los documentos de antecedentes para cada una de las mesas redondas interactivas, sírvase pulsar aquí. | UN | ولزيارة الموقع الشبكي للحوار الرفيع المستوى، بما في ذلك الاطلاع على ورقات المعلومات الأساسية الخاصة بكل مناقشة من مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية، يُرجى النقر هنا. |
Para acceder al sitio web del Diálogo de Alto Nivel, así como a los documentos de antecedentes para cada una de las mesas redondas interactivas, sírvase pulsar aquí. | UN | ولزيارة الموقع الشبكي للحوار الرفيع المستوى، بما في ذلك الاطلاع على ورقات المعلومات الأساسية الخاصة بكل مناقشة من مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية، يُرجى النقر هنا. |
ii) Reunión de información procedente de una red de organizaciones de derechos humanos internacionales y nacionales e instituciones académicas, intercambio de documentos de antecedentes y celebración de consultas oficiosas y participación en seminarios y talleres; | UN | ' ٢ ' جمع المعلومات من شبكة منظمات حقوق اﻹنسان الدولية والوطنية، والمؤسسات اﻷكاديمية، وتبادل ورقات المعلومات اﻷساسية وإجراء المشاورات غير الرسمية والمشاركة في الحلقات الدراسية وحلقات العمل؛ |
Se contrató a tres consultores que prepararon documentos de antecedentes y exposiciones para facilitar los debates. | UN | وتم تعيين ثلاثة خبراء استشاريين قاموا بإعداد ورقات المعلومات الأساسية والعروض بغية تيسير المناقشات خلال حلقة العمل. |
Se prepararon varios documentos de antecedentes sobre diversos aspectos del tema y los expertos y observadores presentaron otras ponencias. | UN | وأعد عدد من ورقات المعلومات الأساسية بشأن مختلف جوانب الموضوع، وقدم الخبراء والمراقبون أوراقا أخرى. |
LISTA de documentos básicos, OTROS DOCUMENTOS Y APORTACIONES PRESENTADAS AL DEBATE GENERAL SOBRE LOS DERECHOS DE LOS NIÑOS EN LOS TIEMPOS DEL VIH/SIDA, CELEBRADO EL 5 DE OCTUBRE DE 1998 | UN | قائمة ورقات المعلومات اﻷساسية والوثائق والمساهمات المقدمة للمناقشة العامة عن حقوق اﻷطفال الذين يعيشون في عالم انتشر فيه مرض فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقـــص المناعـة المكتسب، التي دارت في ٥ |
La Secretaría distribuyó varios documentos de antecedentes a los miembros del Comité. | UN | وقد أتاحت اﻷمانة العامة للجنة عددا من ورقات المعلومات اﻷساسية. |