ويكيبيديا

    "ورقات عمل عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • documentos de trabajo sobre
        
    Desde 1996 ha publicado seis monografías de discusión y tres documentos de trabajo sobre la financiación del desarrollo. UN ومنذ عام ١٩٩٦، نشر ست ورقات مناقشة وثلاث ورقات عمل عن ذلك التمويل.
    Guía de los debates; cinco informes de las reuniones preparatorias regionales; cuatro documentos de trabajo sobre los temas sustantivos del Congreso; y documentación de antecedentes para cuatro talleres que se organizarán en el marco del Congreso; UN دليل للمناقشة؛ خمسة تقارير للاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية؛ أربع ورقات عمل عن مواضيع المؤتمر؛ وثائق معلومات أساسية لحلقات العمل اﻷربع التي ستنظم خلال المؤتمر العاشر.
    Entre varias iniciativas interesantes, la Subcomisión estaba preparando estudios y documentos de trabajo sobre temas como las reservas a los tratados de derechos humanos y la observancia por los Estados de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN فضمن عدد من المبادرات الهامة، تضطلع اللجنة الفرعية بدراسات وتعد ورقات عمل عن مواضيع من بينها التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، والتزام الدول بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    En su opinión podrían ser de utilidad los documentos de trabajo sobre la jurisprudencia de los órganos regionales de derechos humanos en cuestiones tales como las garantías procesales en casos excepcionales. UN وأشارت إلى أن من المفيد إعداد ورقات عمل عن السوابق القضائية لهيئات حقوق الإنسان الإقليمية بشأن قضايا من قبيل أصول المحاكمات في حالات استثنائية.
    Preparó documentos de trabajo sobre cada uno de los territorios no autónomos, contribuyó a varias publicaciones de las Naciones Unidas y a actividades de difusión y actualizó el sitio Web de las Naciones Unidas sobre descolonización. UN وقد أعدت الإدارة ورقات عمل عن كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأسهمت في مختلف منشورات الأمم المتحدة وأنشطة التوعية، وجددت موقع الأمم المتحدة الحالي على الشبكة بشأن إنهاء الاستعمار.
    En 2008 se añadieron siete documentos de trabajo sobre la migración y las remesas de fondos, cuatro sobre las reformas legislativas para los derechos de los niños y dos sobre los precios de los alimentos y las crisis financieras. UN ففي عام 2008، أُضيفت سبع ورقات عمل عن الهجرة والتحويلات المالية، وأربع ورقات عن الإصلاحات التشريعية المتعلقة بحقوق الطفل، واثنتان عن أسعار المواد الغذائية والأزمات المالية.
    Todos los años Alemania presenta documentos de trabajo sobre sus actividades de investigación en el ámbito de los desechos espaciales a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN دأبت ألمانيا على أن تقدم بصفة سنوية ورقات عمل عن اﻷنشطة البحثية الوطنية في ميدان اﻷنقاض الفضائية الى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية .
    Para ello, entre otras cosas, los especialistas deberían organizar seminarios internos, participar en cursillos, reuniones y conferencias de organismos competentes en calidad de especialistas y preparar documentos de trabajo sobre cuestiones relacionadas con la población en el contexto del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وينبغي، عند القيام بذلك، أن يتولى اﻷخصائيون، ضمن أمور أخرى، تنظيم حلقات دراسية داخلية والمشاركة، بوصفهم من المختصين في حلقات العمل والاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تنظمها الوكالات؛ وإعداد ورقات عمل عن القضايا السكانية في سياق برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En 1996 organizaron una reunión de cooperación Sur-Sur en el Brasil, publicaron el boletín de noticias South-South Perspective y cuatro documentos de trabajo sobre reservas de la biosfera en las Comoras, la India y Malasia. UN وفي عام ١٩٩٦، نظمتا اجتماع تعاون فيما بين بلدان الجنوب في البرازيل، وأصدرتا رسالة إخبارية معنونة " آفاق بلدان الجنوب " ، ونشرتا أربع ورقات عمل عن محميات الغلاف الحيوي في جزر القمر والهند وماليزيا.
    Entre las investigaciones llevadas a cabo en 2001 en el marco del acuerdo de colaboración con el Centro para el Estudio de la Economía Africana de la Universidad figuraban documentos de trabajo sobre cuestiones relativas a las inversiones, las exportaciones y la productividad basados en estudios a fondo del sector manufacturero de Ghana, Kenya y la República Unida de Tanzanía. UN وكانت البحوث التي أجريت في عام 2001، في إطار اتفاق التعاون مع مركز دراسة الاقتصادات الأفريقية بالجامعة، قد شملت ورقات عمل عن المسائل ذات الصلة بالاستثمار والتصدير والإنتاجية، على أساس استقصاءات متعمقة للصناعة التحويلية في جمهورية تنـزانيا المتحدة وغانا وكينيا.
    ii) Documentación para reuniones: documentos de trabajo sobre los 16 territorios no autónomos (16); UN ' 2` وثائق الهيئات التداولية: ورقات عمل عن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وعددها 16 إقليما (16 ورقة)؛
    4. Procedimientos operacionales del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos: Cuestiones vinculadas a la aplicación de los procedimientos operacionales: documentos de trabajo sobre la preparación de propuestas internas y documentos de orientación para la adopción de decisiones. UN 4 - الإجراءات التشغيلية للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية: قضايا ترتبط بتنفيذ الإجراءات التشغيلية: ورقات عمل عن إعداد المقترحات الداخلية ووثائق توجيه القرارات.
    IV. Procedimientos operacionales del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos: Cuestiones vinculadas a la aplicación de los procedimientos operacionales: documentos de trabajo sobre la preparación de propuestas internas y documentos de orientación UN رابعاً - الإجراءات التشغيلية للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية: قضايا ترتبط بتنفيذ الإجراءات التشغيلية: ورقات عمل عن إعداد مقترحات داخلية ووثائق توجيه القرارات
    b. Documentación para reuniones: documentos de trabajo sobre los 16 territorios no autónomos (32); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: ورقات عمل عن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي البالغ عددها 16 إقليما (32)؛
    10. Debe observarse que el Grupo de Trabajo ha adoptado la iniciativa de promover, siempre que sea útil, alianzas en materia de investigación con organizaciones indígenas para la preparación de documentos de trabajo sobre actividades de establecimiento de normas. UN 10- وينبغي الإحاطة علماً بأن الفريق العامل اتخذ مبادرة للتشجيع، كلما تطلب الأمر، على إقامة شراكات بحثية مع منظمات الشعوب الأصلية بغية إعداد ورقات عمل عن أنشطة وضع المعايير.
    Algunos de esos órganos también han examinado documentos de trabajo sobre medidas preventivas, incluidos los procedimientos de urgencia y de alerta temprana (ibíd., párr. 12). UN ونظرت بعض هذه الهيئات أيضاً في ورقات عمل عن اﻹجراءات الوقائية، بما فيها إجراءات اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة )المرجع نفسه، الفقرة ٢١(.
    d. Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente. Guía de los debates; cinco informes de las reuniones preparatorias regionales; cuatro documentos de trabajo sobre los temas sustantivos del Congreso; y documentación de antecedentes para cuatro talleres que se organizarán en el marco del Congreso; UN د - مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين: دليل للمناقشة؛ خمسة تقارير للاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية؛ أربع ورقات عمل عن مواضيع المؤتمر؛ وثائق معلومات أساسية لحلقات العمل اﻷربع التي ستنظم خلال المؤتمر العاشر.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo decidió elaborar una serie de documentos de trabajo sobre su futura labor y su relación con los nuevos mecanismos establecidos relacionados con las cuestiones indígenas (E/CN.4/Sub.2/2002/24, párrs. 82 a 85). UN ونتيجة ذلك، قرر الفريق العامل وضع سلسلة من ورقات عمل عن أعماله المقبلة وعن علاقته بالآليات المنشأة حديثاً المعنية بالسكان الأصليين E/CN.4/2002/24)، الفقرات من 82-85).
    Desde la Conferencia de Examen de 2000, el Canadá ha presentado tres documentos de trabajo sobre los medios para llevar adelante el compromiso de presentación de informes, con miras a la adopción de una decisión durante la Conferencia de Examen de 2005, al efecto de que los informes anuales formen parte permanente de las actividades de aplicación del Tratado. UN 22 - منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض لعام 2000، قدمت كندا ثلاث ورقات عمل عن كيفية المضي قدما في الالتزام بتقديم التقارير بغية اتخاذ قرار في مؤتمر الاستعراض لعام 2005 بحيث تصبح التقارير السنوية ملمحا دائما من جهود تنفيذ المعاهدة.
    Desde la Conferencia de Examen de 2000, el Canadá ha presentado tres documentos de trabajo sobre los medios para llevar adelante el compromiso de presentación de informes, con miras a la adopción de una decisión durante la Conferencia de Examen de 2005, al efecto de que los informes anuales formen parte permanente de las actividades de aplicación del Tratado. UN 22 - منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض لعام 2000، قدمت كندا ثلاث ورقات عمل عن كيفية المضي قدما في الالتزام بتقديم التقارير بغية اتخاذ قرار في مؤتمر الاستعراض لعام 2005 بحيث تصبح التقارير السنوية ملمحا دائما من جهود تنفيذ المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد