El centro de la atención debería seguir siendo el intercambio de información y el desarrollo de documentos de posición de carácter voluntario. | UN | وقال إن التركيز في الوقت الحاضر ينبغي أن يظل على تبادل المعلومات وإعداد ورقات مواقف تقدم إرشادات طوعية. |
Con este propósito, la Fundación organiza reuniones y prepara documentos de posición y estudios de documentos internacionales. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، تقوم المؤسسة بتنظيم اجتماعات وإعداد ورقات مواقف ودراسات استقصائية عن الوثائق الدولية. |
Además contribuyeron eficazmente al fomento de la conciencia social mediante la presentación de documentos de posición, resoluciones y declaraciones ante las comisiones. | UN | وقد قاموا على نحو فعال بتعزيز الوعي الاجتماعي من خلال تقديم ورقات مواقف وقرارات وبيانات إلى اللجان. |
Se presentaron y se distribuyeron en la reunión varios documentos de posición y estudios. | UN | وقُدمت ووزعت في الاجتماع ورقات مواقف ودراسات. |
Además contribuyeron eficazmente al fomento de la conciencia social mediante la presentación de documentos de posición, resoluciones y declaraciones ante las comisiones. | UN | وقد قاموا على نحو فعال بتعزيز الوعي الاجتماعي من خلال تقديم ورقات مواقف وقرارات وبيانات إلى البلدان. |
Además del informe del Secretario General, varias delegaciones han distribuido una serie de documentos de posición, en los que figuran propuestas concretas que estamos estudiando detenidamente. | UN | وباﻹضافة إلى تقرير اﻷمين العام، عممت وفود كثيرة ورقات مواقف. وتتضمن هذه الورقات مقترحات محددة نقوم نحن بدراستها بعناية فائقة. |
La UNTAES acogió con beneplácito la constitución de la Comisión y empezó a celebrar con ésta reuniones periódicas en las que se presentaron documentos de posición detallados sobre las actividades del Gobierno de Croacia. | UN | ورحبت اﻹدارة الانتقالية بإنشاء اللجنة وبدأت في إجراء اجتماعات منتظمة معها حيث جرى تقديم ورقات مواقف مفصلة لاتخاذ إجراءات كرواتية. |
ii) Preparar documentos de posición sobre los temas acordados; y transformar los documentos de posición, una vez aprobados por los posibles donantes, en propuestas de investigación acabadas; | UN | ' ٢ ' إعداد ورقات مواقف بشأن المواضيع المتفق عليها؛ ومواصلة صقل هذه الورقات بعد أن توافق عليها الجهات المانحة المحتملة إلى أن تصبح مقترحات بحثية كاملة اﻷركان؛ |
A través de sus documentos de posición y documentos de política, la Alta Comisionada ha tratado de garantizar que los aspectos de derechos humanos de la trata de personas y la explotación conexa se reflejen debidamente en las iniciativas legales a nivel internacional y regional. | UN | وعملت المفوضة السامية، من خلال ورقات مواقف ووثائق سياسات عامة، على ضمان أن تنعكس على الوجه الملائم جوانب حقوق الإنسان في الإتجار وما يتصل به من استغلال في المبادرات القانونية الدولية والإقليمية. |
La Organización no lucrativa Asociación provincial de viviendas de transición y de servicios de Saskatchewan ha preparado documentos de posición sobre la justicia, la vivienda de apoyo y la pobreza, en los que se formulan recomendaciones para hacer frente a las necesidades particulares de los residentes en Saskatchewan. | UN | أنتجت المنظمة غير الربحية، المسماة الرابطة الإقليمية للبيوت والخدمات الانتقالية في سسكتشوان ورقات مواقف بشأن العدالة والإسكان المدعوم والفقر توجز توصيات لتلبية الاحتياجات الفريدة لسكان سسكتشوان. |
:: El GNUD inició el examen de la función del sistema de las Naciones Unidas en los países de ingresos medianos reuniendo y evaluando documentos de posición y estudios de casos preparados por varios organismos y equipos regionales | UN | :: بدأ استعراض مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لدور منظومة الأمم المتحدة في البلدان المتوسطة الدخل بجمع وتقييم ورقات مواقف قدمتها عدة وكالات وأفرقة إقليمية ودراسات حالة أعدتها |
En la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, celebrada en Doha en 2009, el Comité firmó documentos de posición de la sociedad civil. | UN | وفي مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، المعقود عام 2009 في الدوحة، وقَّعت اللجنة على ورقات مواقف صادرة عن المجتمع المدني. |
Los exámenes de mediano plazo de los programas por países se han servido de los documentos de posición del PNUD, preparados con la asistencia de consultores de los servicios de apoyo al desarrollo. | UN | واستفادت استعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية من ورقات مواقف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي أعدت بمساعدة الخبراء الاستشاريين لخدمات الدعم اﻹنمائي . |
En el curso de estos períodos de sesiones, las delegaciones presentaron, por escrito y oralmente, varias propuestas relacionadas con las cuestiones examinadas. También se hizo referencia a propuestas o documentos de posición que se habían presentado en períodos de sesiones anteriores y se habían anexado a informes previos del Grupo de Trabajo. | UN | وفي تلك الدورات، قدمت الوفود عدة مقترحات خطية وشفوية و/أو ورقات مواقف تتصل بالمسائل موضوع المناقشة كانت قد قدمت في دورات سابقة وأرفقت بتقارير سابقة للفريق العامل. |
En el curso de estos períodos de sesiones, las delegaciones presentaron, por escrito y oralmente, varias propuestas relacionadas con las cuestiones examinadas. También se hizo referencia a propuestas o documentos de posición que se habían presentado en períodos de sesiones anteriores y se habían anexado a informes previos del Grupo de Trabajo. | UN | وفي تلك الدورات، قدمت الوفود عدة مقترحات خطية وشفوية و/أو ورقات مواقف تتصل بالمسائل موضوع المناقشة كانت قد قدمت في دورات سابقة وأرفقت بتقارير سابقة للفريق العامل. |
En lo concerniente a la Conferencia de Beijing, representantes de la Comunidad participaron como miembros del Comité Facilitador del Foro de Organizaciones no Gubernamentales en Huairou, condujeron seminarios prácticos durante las reuniones preparatorias y el Foro, publicaron un folleto compuesto por documentos de posición y estudios de casos sobre cuestiones indicadas en la Plataforma de Acción y presentaron una declaración a la Conferencia. | UN | وبالنسبة لمؤتمر بيجين، عملت الطائفة في لجنة التيسير التابعة لمنتدى المنظمات غير الحكومية في هويرو، وعقدت حلقات عمل في الاجتماعات التحضيرية وفي المنتدى، ونشرت كتيباً يضم ورقات مواقف ودراسات إفرادية عن قضايا حُدﱢدت في منهاج العمل، وأدلت ببيان في المؤتمر. |
a) Los estudiantes prepararán en grupo y presentarán en clase documentos de posición sobre cuestiones actuales o controvertidas, como la presentación de informes acerca de la contribución de una empresa a los problemas ambientales | UN | (أ) يعد الطلاب ورقات مواقف جماعية ويعرضونها في الصف وتتناول هذه الورقات القضايا المناسبة في توقيتها و/أو القضايا المثيرة للجدل مثل وصف دور مؤسسة من المؤسسات في المشاكل البيئية؛ |
147. Varios participantes sugirieron que las listas de principios y enfoques sugeridos en los documentos de posición preparados por los grupos regionales o temáticos en los que ellos habían participado sirvieran de base para los principios del SAICM. | UN | 147- اقترح العديد من المشتركين أن تشكل قوائم المبادئ والنهج المقترحة في ورقات مواقف من قبل مجموعات إقليمية أو مواضيعية شاركوا فيها، أساسا لمبادئ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
7. El PRESIDENTE señala, en relación con la cuestión de las minas distintas de las minas antipersonal, que muchas delegaciones han presentado o bien proyectos de protocolo sobre esas minas, o bien documentos de posición sobre las propuestas. | UN | 7- الرئيس انتقل إلى مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، فقال إن كثيراً من الوفود قدمت إما مشاريع بروتوكولات تتعلق بهذه الألغام أو ورقات مواقف تتعلق بمقترحات. |
El titular del puesto también asesorará al Director acerca de la integración de las cuestiones relativas a las políticas, la capacitación y la evaluación, coordinará y preparará documentos de posición y mantendrá un enlace regular con el personal del DOMP y del DAAT. | UN | وسيسدي شاغل الوظيفة المقترحة المشورة إلى المدير بشأن أوجه تكامل المسائل المتعلقة بالسياسة العامة والتدريب والتقييم، وسيقوم بتنسيق وإعداد ورقات مواقف ويقيم اتصالا منتظما مع الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. |