ويكيبيديا

    "ورقة العمل التي قدمها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • documento de trabajo presentado por
        
    • su documento de trabajo
        
    • documento de trabajo que presentó
        
    • el documento de trabajo
        
    • documento de trabajo de su
        
    • documento de trabajo que ha presentado
        
    El Comité debería estudiar más detenidamente el documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia (A/52/33, párr. 29) UN وقالت إنه يجب على اللجنة أن تتدارس، بعناية أوفى، ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي.
    Por último, China ha introducido una corrección con respecto a la referencia que se hace al documento de trabajo presentado por ese país. UN وأخيرا، هناك تصويب أجرته الصين فيما يتعلق بالإشارة إلى ورقة العمل التي قدمها ذلك البلد.
    El grupo examinó el documento de trabajo presentado por el Relator y, posteriormente, ese documento fue objeto de un debate público en el seno del Comité Asesor. UN ونظر الفريق في ورقة العمل التي قدمها المقرر، ثم طُرحت تلك الورقة للنقاش العام في إطار اللجنة الاستشارية.
    126. En su documento de trabajo mencionado anteriormente, el Sr. Asbjørn Eide señaló lo siguiente: UN ١٢٦ - ذكر السيد اسبجورن أيد في ورقة العمل التي قدمها والمذكورة أعلاه ما يلي:
    A su entender, una de las aportaciones más interesantes a este respecto ha sido la que ha hecho la Federación de Rusia en el documento de trabajo que presentó en la última sesión del Comité Especial, ya que en él se dan indicaciones preciosas para ahondar en la reflexión sobre las normas y los principios fundamentales por que deberán regirse la aprobación y la aplicación de sanciones. UN وفي هذا الشأن يعتبر الوفد أن من أكثر المساهمات إثارة للاهتمام المساهمة التي قدمها الاتحاد الروسي في ورقة العمل التي قدمها في الدورة اﻷخيرة للجنة الخاصة، إذ أنها توفر ارشادات قيمة للتعمق في مناقشة المعايير والمبادئ اﻷساسية التي يجب أن تنظم اعتماد الجزاءات وتطبيقها.
    El grupo examinó el documento de trabajo presentado por el Relator y, posteriormente, ese documento fue objeto de un debate público en el seno del Comité Asesor. UN ونظر الفريق في ورقة العمل التي قدمها المقرر، ثم طُرحت تلك الورقة للنقاش العام في إطار اللجنة الاستشارية.
    El grupo de redacción examinó el documento de trabajo presentado por el Relator y después el Comité Asesor lo examinó en sesión pública. UN ونظر الفريق في ورقة العمل التي قدمها المقرر، ثم طُرحت تلك الورقة للنقاش العام في إطار اللجنة الاستشارية.
    Cabe mencionar a este respecto la importancia del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia (A/52/33, párr. 29). UN ١٤ - وأشار في هذا الصدد إلى أهمية ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي )A/52/23، الفقرة ٢٩(.
    Sobre los asuntos relativos al carácter y la utilización de la órbita geoestacionaria, nuestra delegación celebra los nuevos debates sobre el documento de trabajo presentado por Colombia, que contiene muchos conceptos útiles. UN وبشأن المسائل المتصلة بطبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه، يرحب وفدي بإجراء مزيد من المناقشة بشأن ورقة العمل التي قدمها وفد كولومبيا والتي تتضمن العديد من اﻷفكار المفيدة.
    El órgano subsidiario de la Comisión Principal I había celebrado dos sesiones y se habían hecho propuestas sobre el documento de trabajo presentado por el Presidente de ese órgano. UN وأفاد بأن الهيئة الفرعية للجنة الرئيسية الأولى عقدت جلستين قُدمت خلالهما مقترحات بشأن ورقة العمل التي قدمها رئيس تلك الهيئة.
    El órgano subsidiario de la Comisión Principal I había celebrado dos sesiones y se habían hecho propuestas sobre el documento de trabajo presentado por el Presidente de ese órgano. UN وأفاد بأن الهيئة الفرعية للجنة الرئيسية الأولى عقدت جلستين قُدمت خلالهما مقترحات بشأن ورقة العمل التي قدمها رئيس تلك الهيئة.
    Existen similitudes en el documento de trabajo presentado por la Unión Europea sobre el tema, pero hay diferencias de planteamiento, como la función de los Estados depositarios en caso de una notificación de retirada. UN 24 - وقالت إن هناك أوجه شبه بشأن الموضوع في ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الأوروبي ولكن أحد الاختلافات في النهج هو دور الدول الوديعة في حالة الإخطار بالانسحاب.
    En el documento de trabajo presentado por su delegación se propone que los Estados Partes en el Tratado celebren una Conferencia anual, de una semana de duración, cada uno de los cuatro años que median entre las Conferencias de Examen. UN وتقترح ورقة العمل التي قدمها وفدها بضرورة عقد مؤتمر سنوي لمدة أسبوع واحد للدول الأطراف في المعاهدة في كل من السنوات الأربع التي تفصل المؤتمرات الاستعراضية.
    En el documento de trabajo presentado por su delegación se propone que los Estados Partes en el Tratado celebren una Conferencia anual, de una semana de duración, cada uno de los cuatro años que median entre las Conferencias de Examen. UN وتقترح ورقة العمل التي قدمها وفدها بضرورة عقد مؤتمر سنوي لمدة أسبوع واحد للدول الأطراف في المعاهدة في كل من السنوات الأربع التي تفصل المؤتمرات الاستعراضية.
    Existen similitudes en el documento de trabajo presentado por la Unión Europea sobre el tema, pero hay diferencias de planteamiento, como la función de los Estados depositarios en caso de una notificación de retirada. UN 24 - وقالت إن هناك أوجه شبه بشأن الموضوع في ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الأوروبي ولكن أحد الاختلافات في النهج هو دور الدول الوديعة في حالة الإخطار بالانسحاب.
    11. La valiosa labor realizada por el Comité Especial en el pasado demuestra que él sigue siendo pertinente para la labor de la Organización, y la delegación de Sierra Leona toma pues nota con interés del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia. UN ١١ - وقال إن العمل القيم الذي قامت به اللجنة الخاصة في الماضي يبرهن على ما لعملها من أهمية مستمرة بالنسبة للمنظمة، ولذلك فإن وفده لاحظ باهتمام ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي.
    Estamos plenamente dispuestos a participar en el debate de este tema y deseamos dar las gracias a la delegación colombiana por su documento de trabajo, que servirá de base excelente para el futuro debate. UN ونحن على استعداد تام للاشتراك في مناقشة هذه المسألة، ونود أن نشكر وفد كولومبيا على ورقة العمل التي قدمها والتي تعتبر أساسا ممتازا للمناقشة في المستقبل.
    Agradecemos al Embajador Batiouk, de Ucrania, su documento de trabajo sobre el tema, de fecha 18 de septiembre de 1993. UN ونشكر السفير باتيوك ممثل أوكرانيا على ورقة العمل التي قدمها بشأن هذا الموضوع، والمؤرخة في ٨١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    La Federación de Rusia considera que es preciso seguir examinando el documento de trabajo que presentó conjuntamente con Belarús con el fin de reforzar disposiciones fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas. UN 42 - وتابع حديثه قائلا إن الاتحاد الروسي يرى أنه يلزم مواصلة دراسة ورقة العمل التي قدمها بالاشتراك مع بيلاروس بغية تعزيز الأحكام الأساسية لميثاق الأمم المتحدة.
    Estas y otras ideas se encuentran en el documento de trabajo presentado ante el respectivo Grupo por la delegación cubana durante el período de sesiones de 1992. UN وهذه اﻷفكار وغيرها موضحة في ورقة العمل التي قدمها وفدي إلى الفريق العامل في دورة عام ١٩٩٢.
    el documento de trabajo de su delegación hace especial hincapié en los “límites humanitarios” de las sanciones. UN وقال إن ورقة العمل التي قدمها وفده تؤكد تأكيدا خاصا " الحدود اﻹنسانية " للجزاءات.
    En este sentido, no dudo en dar las gracias a la distinguida delegación de Rumania por el documento de trabajo que ha presentado y que contiene la propuesta de un código de conducta para las transferencias internacionales de armas convencionales, así como también a Irlanda, que ya en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas propuso ese código. UN ولا أتردد في هذا الصدد عن توجيه الشكر إلى وفد رومانيا الموقر على ورقة العمل التي قدمها والتي تتضمن الاقتراح بوضع مدونة قواعد سلوك لعمليات النقل الدولية لﻷسلحة التقليدية، وكذلك إلى وفد أيرلندا الذي كان قد اقترح بالفعل في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة وضع مدونة كهذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد