ويكيبيديا

    "ورقة العمل المنقحة المقدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • documento de trabajo revisado presentado
        
    • revisada del documento de trabajo presentado
        
    En relación con la mejora de los métodos de trabajo del Comité se examinó un documento de trabajo revisado presentado por el Japón y la República de Corea. UN وأن اللجنة الخاصة نظرت في ورقة العمل المنقحة المقدمة من جمهورية كوريا واليابان بشأن تحسين طرائق عمل اللجنة.
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia UN زاي - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من بيلاروس والاتحاد الروسي
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia UN زاي - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia UN زاي - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia UN واو - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من بيلاروس والاتحاد الروسي
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia UN هاء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia UN هاء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia UN هاء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia UN دال - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia UN دال - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    En ese sentido, cabe destacar la importancia y la utilidad del documento de trabajo revisado presentado por la Federación de Rusia relativo a los criterios para la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas. UN وقال في هذا الصدد إن مما يستحق التأكيد أهمية وفائدة ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي والمتعلقة بمعايير فرض الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية.
    El Consejo de Seguridad no debe recurrir a las sanciones a menos que se hayan agotado todos los demás medios de arreglo de controversias; en el documento de trabajo revisado presentado por la Jamahiriya Árabe Libia figura una serie de argumentos jurídicos interesantes que merece seguir examinándose. UN ولا يجب أن يلجأ مجلس الأمن إلى الجزاءات إلا بعد استنفاد جميع السُبُل الأخرى في تسوية المنازعات. وأشار إلى ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية قائلاً أنها تشمل عدداً من الدفوع القانونية المهمة التي تستحق مزيداً من النظر.
    documento de trabajo revisado presentado por la Jamahiriya Árabe Libia en relación con el fortalecimiento de algunos principios relativos a los efectos y la aplicación de las sanciones UN جيم - ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها
    documento de trabajo revisado presentado por la Jamahiriya Árabe Libia sobre el fortalecimiento de algunos principios relativos a los efectos y la aplicación de las sanciones UN جيم - ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تأكيد مبادئ معينة تتعلق بآثار الجزاءات وتطبيقها
    Dijo que, si aprobara el proyecto de declaración, el Comité haría suyos indirectamente los tres principios que figuraban en el documento de trabajo revisado presentado por la Jamahiriya Árabe Libia. UN واعتبر أن اللجنة إذا وافقت على مشروع ذلك الإعلان فستكون قد أيدت، بطريقة غير مباشرة، المبادئ الثلاثة المذكورة آنفا والواردة في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية.
    documento de trabajo revisado presentado por la Jamahiriya Árabe Libia sobre el fortalecimiento de algunos principios relativos a los efectos y la aplicación de las sanciones UN جيم - ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تأكيد مبادئ معينة تتعلق بآثار الجزاءات وتطبيقها
    Tal como lo propone el documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia, debe pedirse a la Corte Internacional de Justicia una opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas que tendría el empleo de la fuerza en esos casos. UN وعلى النحو المقترح في ورقة العمل المنقحة المقدمة من بيلاروس والاتحاد الروسي، ينبغي الحصول على رأي استشاري من محكمة العدل الدولية بشأن العواقب القانونية في حالة اللجوء إلى استخدام القوة.
    G. Examen del documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia UN زاي - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Los párrafos 28 a 30 se dedican al intercambio de opiniones sobre el documento de trabajo revisado presentado por la Jamahiriya Árabe Libia acerca de la reafirmación de algunos principios relativos a los efectos de las sanciones y a su aplicación. UN وتناولت الفقرات من 28 إلى 30 مناقشتها ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها.
    90. En sus sesiones 16ª y 20ª, celebradas los días 15 y 17 de marzo de 1993, el Grupo de Trabajo examinó el documento de trabajo revisado presentado por Cuba (A/AC.182/1993/CRP.2), cuyo texto era el siguiente: UN ٠٩ - نظر الفريق العامل في جلستيه ١٦ و ٢٠ المعقودتين في ١٥ و ١٧ أذار/مارس ١٩٩٣ في ورقة العمل المنقحة المقدمة من كوبا (A/AC.182/1993/CRP.2) والتي تنص على ما يلي:
    Examen de la versión revisada del documento de trabajo presentado por Belarús y la Federación de Rusia UN زاي - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد