ويكيبيديا

    "ورقة بعنوان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un documento titulado
        
    • un documento sobre
        
    • presentó una ponencia titulada
        
    • un trabajo titulado
        
    • el documento titulado
        
    • presentó un documento
        
    Presentación de un documento titulado " The reform of the international financial system and the Arab region " , George T. Abed, Fondo Monetario Internacional UN عرض ورقة بعنوان إصلاح النظام المالي الدولي والمنطقة العربية، جورج ط. عابد، صندوق النقد الدولي
    Publicación de un documento titulado " Social Welfare Schemes in Pakistan " . UN نشر ورقة بعنوان " مخططات الرعاية الاجتماعية في باكستان " .
    En 2002 se publicó en japonés un documento titulado " Política de desarme del Japón " , de la cual apareció una versión en inglés en 2003. UN فقـد نـشرت ورقة بعنوان " سياسة اليابان في مجال نـزع السلاح " في عام 2002 باللغة اليابانية، ثـم باللغة الانكليزية في عام 2003.
    - Presentó un documento sobre " Ética en el Gobierno en Zimbabwe " en la Conferencia Mundial sobre Ética en el Gobierno, Washington, D.C., 1996. UN - قدمت ورقة بعنوان " الأخلاقيات في حكومة زيمبابوي " للمؤتمر العالمي المعني بالأخلاقيات في الحكومة، واشنطن العاصمة 1996.
    No pudo asistir, pero presentó una ponencia titulada " Delitos y casos relacionados con estupefacientes: la experiencia de Tanzanía " , que fue leída en su nombre. UN ولم يتسن له الحضور، ولكنه قدم ورقة بعنوان جرائم المخدرات وقضايا المخدرات: تجربة تنزانيا، وقد تليت الورقة نيابة عنه.
    En 2002 se publicó en japonés un documento titulado " Política de desarme del Japón " , de la cual apareció una versión en inglés en 2003. UN فقـد نـشرت ورقة بعنوان " سياسة اليابان في مجال نـزع السلاح " في عام 2002 باللغة اليابانية، ثـم باللغة الانكليزية في عام 2003.
    El Director Ejecutivo de la CIRIPS presentó un documento titulado Leading the Edge: Becoming a Person of Influence with Integrity. UN وقدم المدير التنفيذي للجمعية ورقة بعنوان " قيادة الحافة: أن تصبح شخصا يتمتع بالنفوذ والنزاهة " .
    Los funcionarios del Centro presentaron un documento titulado " Indicadores para hacer frente a la violencia contra la mujer: medición de la respuesta de la justicia penal " ; UN وقدم موظفو المركز ورقة بعنوان " مؤشرات لمعالجة العنف ضد المرأة : قياس مدى استجابة العدالة الجنائية " ؛
    La FAO presentó un documento titulado " Propuesta para establecer un sistema de información para el desarrollo de la agricultura en los países árabes " . UN وقد قدمت الفاو ورقة بعنوان " اقتراح ﻹنشاء نظام معلومات لتطوير تربية المائيات في البلدان العربية " .
    3. El 9 de marzo, el Sr. Gustave Feissel, mi Representante Especial Adjunto, presentó a cada dirigente un documento titulado " Esbozo de ideas para la aplicación del conjunto de medidas de fomento " . UN ٣ - وفي ٩ آذار/مارس، قام نائب ممثلي الخاص، السيد غوستاف فايسيل، بعرض ورقة بعنوان " مشروع أفكار لتنفيذ مجموعة تدابير بناء الثقة " على كل من الزعيمين.
    un documento titulado " Ecological problems of large cities of Russia and prospects of their scientifically-based solutions " . UN ورقة بعنوان " المشاكل اﻹيكولوجية للمدن الكبيرة في روسيا وآفاق إيجاد حلول لها ذات مرتكزات علمية " ، وهو متاح باللغة الانكليزية.
    La Asociación Estadounidense de Jubilados elaboró un documento titulado “Estrategias hacia una sociedad para todas las edades”, que abarca tres temas: la interdependencia de las etapas de la vida; la interconexión de las generaciones, y la interdependencia de los individuos y la sociedad. UN ٧٧ - أصدرت الرابطة اﻷمريكية للمتقاعدين ورقة بعنوان " استراتيجيات من أجل مجتمع لكل اﻷعمار " ، تغطي ثلاثة موضوعات: التكافل بين مراحل الحياة؛ والتواصل بين اﻷجيال؛ والتكافل بين اﻷفراد والمجتمع.
    Para estimular aún más la acción en esta esfera, el PNUD elaboró un documento titulado “La integración de los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible”. UN ولحفز مواصلة العمل في هذا المجال، وضع البرنامج ورقة بعنوان " إدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة " .
    También señaló a la atención de la Junta un documento titulado " Men in Families " . UN كما وجهت اهتمام المجلس إلى ورقة بعنوان " الرجل في إطار اﻷسرة " .
    También señaló a la atención de la Junta un documento titulado Men in Families. UN كما وجهت اهتمام المجلس إلى ورقة بعنوان " الرجل في إطار اﻷسرة " .
    La Oficina de Actividades Internacionales de la Asociación Estadounidense de Jubilados publicó un documento titulado “Estrategia para una sociedad para todas las edades”, con objeto de estimular el examen mundial del tema “Una sociedad para todas las edades”. UN ٢٠ - وأعد مكتب اﻷنشطة الدولية التابع لرابطة المتقاعدين اﻷمريكية ورقة بعنوان " استراتيجيات من أجل مجتمع لكل اﻷعمار " ، للحث على دراسة هذا الموضوع في كافة أنحاء العالم.
    En octubre de 1998 la Asociación publicó un documento titulado “Litigation and Arbitration in Central and Eastern Europe” (Litigios y arbitraje en Europa central y oriental). UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، نشرت النقابة ورقة بعنوان " التقاضي والتحكيم في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية " .
    a) un documento sobre el Informe sobre Desarrollo Humano 1997, preparado por el Sr. I. Castles, Vicepresidente de la Academia de Ciencias Sociales de Australia; UN (أ) ورقة بعنوان تقرير التنمية البشرية 1997 من إعداد أ. كاسيلز نائب رئيس أكاديمية العلوم الاجتماعية باستراليا؛
    13. La secretaría del FMAM presentó en la reunión del Consejo del Fondo celebrada en mayo de 2001, un documento sobre las opciones para mejorar el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. UN 13- وقدمت أمانة مرفق البيئة العالمية ورقة بعنوان خيارات تعزيز دعم مرفق البيئة العالمية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى دورة أيار/مايو 2001 لمجلس مرفق البيئة العالمية.
    El abogado constitucional Mai Chen presentó una ponencia titulada “Mejora de la Aplicación de la Convención sobre los Derechos de la Mujer” a la Conferencia sobre Derechos Humanos – La Mejor Manera de Protegerlos, en 1996. UN ١٦ - وقدمت المحامية الدستورية ماي تشان ورقة بعنوان " تحسين إنفاد اتفاقية حقوق المرأة " الى مؤتمر حقوق اﻹنسان - كيفية حمايتها المثلى، في عام ١٩٩٦.
    El Director General del Instituto presentó un trabajo titulado " La forma de manejar el terrorismo en bien de la democracia y el desarrollo " . UN وقدم المدير العام للمعهد ورقة بعنوان " إدارة اﻹرهاب من أجل الديمقراطية والتنمية " .
    1. El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) ha presentado al Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social el documento titulado " Experiencia en actividades a pequeña escala para mitigar la pobreza rural " . UN ١ - قدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ورقة بعنوان " تجربة المشاريع الصغيرة للتخفيف من حدة الفقر في الريف " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد