ويكيبيديا

    "ورقة غرفة مؤتمرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un documento de sesión
        
    En un documento de sesión se publicarán datos estadísticos comparables correspondientes a 1995. UN وستصدر البيانات اﻹحصائية المتعلقة بعام ١٩٩٥ بصورة قابلة للمقارنة في ورقة غرفة مؤتمرات.
    Al considerar este tema, la reunión tuvo ante sí un documento de sesión en que figuraba un proyecto de decisión sobre el sector de servicios y los enfriadores. UN 176 ولدى النظر في البند أعلاه، كان معروضاً على الاجتماع ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر بشأن قطع الخدمات والمبردات.
    Se presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, en un documento de sesión, información detallada sobre el empleo de jubilados para los años 1993 y 1994. UN وقد قدمت معلومات تفصيلية عن تعيين المتقاعدين خلال عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين في ورقة غرفة مؤتمرات.
    El representante de los Estados Unidos de América presentó un documento de sesión en que figuraba un proyecto de decisión. UN 161- قدم ممثل الولايات المتحدة ورقة غرفة مؤتمرات تشتمل على مشروع مقرر.
    El representante de Cuba presentó un documento de sesión en el que figuraba un proyecto de decisión revisado sobre la formulación de políticas que rijan el sector de servicios y los enfriadores. UN 179- قدم ممثل كوبا ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر منقح بشأن تطوير السياسات المنظمة لقطاع الخدمة والمبردات.
    Se publicará por separado un documento de sesión detallado sobre la ejecución de los programas integrados de la ONUDI y los marcos de servicios para los países en el que se actualizará la información presentada a la Junta de Desarrollo Industrial en su 27º período de sesiones. UN وستصدر بصورة منفصلة ورقة غرفة مؤتمرات عن تنفيذ برامج اليونيدو المتكاملة وأطر خدماتها القطرية وتتضمن تحديثا للمعلومات التي قدمت الى الدورة السابعة والعشرين للمجلس.
    Además, la secretaría presentó un documento de sesión con las observaciones enviadas por los departamentos de asuntos jurídicos de las organizaciones sobre las revisiones propuestas para las normas. UN وقدمت الأمانة أيضا ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن تعليقات وردت من الإدارات القانونية للمنظمات على التنقيحات المقترحة في المعايير.
    Los resultados del examen realizado por el Director General se presentaron a la Junta en un documento de sesión (IDB.21/CRP.6). UN وقد قدمت نتائج البحث الذي اضطلع به المدير العام الى المجلس في ورقة غرفة مؤتمرات (IDB.21/CRP.6) .
    El representante de la República Dominicana presentó un documento de sesión en que figuraba un proyecto de decisión sobre exenciones para usos críticos del metilbromuro. UN 166 - قدم ممثل الجمهورية الدومينيكية ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل.
    El representante de Georgia presentó un documento de sesión en que figuraba un proyecto de decisión sobre la creación de una red regional de países de Europa central y oriental que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal. UN 181- قدم ممثل جورجيا ورقة غرفة مؤتمرات تشتمل على مشروع مقرر بشأن إنشاء شبكة إقليمية لبلدان وسط وشرق وأوروبا العاملة بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال.
    El representante de Colombia, en nombre también del Canadá y de Nueva Zelandia, presentó un documento de sesión en el que figuraba un proyecto de decisión sobre la relación entre el Protocolo de Montreal y la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN 185- قدم ممثل كولومبيا، نيابة أيضاً عن كندا ونيوزيلندا، ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر بشأن العلاقة بين بروتوكول مونتريال ومنظمة التجارة العالمية.
    2. Se dispondrá de un documento de sesión con información actualizada al 30 de noviembre de 2003, sobre la situación actual de las cuotas y derechos de voto. UN 2- وستقدم ورقة غرفة مؤتمرات معلومات عن الحالة الراهنة للاشتراكات المقررة وحقوق التصويت، مستكملة حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. ثانيا- الميزانيتان العادية والتشغيلية
    Esos módulos de servicios revisados, que seguirán siendo los componentes básicos de las actividades de cooperación técnica de la ONUDI, se presentan separadamente en un documento de sesión, junto con un esbozo de los servicios prioritarios para el período comprendido entre 2004 y 2007. UN وتقدَّم نمائط الخدمات المنقحة هذه، التي ستبقى حجر الأساس لأنشطة اليونيدو للتعاون التقني، في ورقة غرفة مؤتمرات منفصلة، إلى جانب بيان اجمالي للخدمات ذات الأولوية في الفترة 2004-2007.
    En un documento de sesión distribuido a la Subcomisión figura una reseña de las deliberaciones del simposio (A/AC.105/C.2/2005/CRP.8 y Add.1). UN وقد وُزع عرض لمداولات الندوة على أعضاء اللجنة الفرعية في ورقة غرفة مؤتمرات (A/AC.105/C.2/2005/CRP.8 و Add.1).
    El proyecto de plan por programas bienal fue presentado a la Comisión en su 47º período de sesiones como un documento de sesión, en relación con el tema relativo a la ejecución de los programas y futuro programa de trabajo de la Secretaría en materia de población. UN قُدمت الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين إلى اللجنة في دورتها السابعة والأربعين في صورة ورقة غرفة مؤتمرات وعُرضت في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بتنفيذ البرامج وبرنامج العمل المقبل للأمانة العامة في مجال السكان.
    El representante de la Comunidad Europea, hablando en nombre de sus Estados miembros presentó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión revisado sobre la base de datos mundial y evaluación para determinar medidas adecuadas destinadas a completar la transición a inhaladores de dosis medidas sin clorofluorocarbonos. UN 111- وقدم ممثل الجماعة الأوروبية، متكلماً أيضاً نيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة، ورقة غرفة مؤتمرات تضمنت مشروع مقرر منقح بشأن قاعدة البيانات العالمية وتقييماً لتحديد التدابير المناسبة لإكمال التحول عن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية.
    El representante de Kenya presentó un documento de sesión en que figuraba un proyecto de decisión sobre el establecimiento de procedimientos y modalidades en relación con exenciones para usos críticos del metilbromuro en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN 173- قدم ممثل كينيا ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر بشأن وضع إجراءات وطرائق لإعفاءات الاستخدامات الضرورية لبروميد الميثيل في أطراف البلدان العاملة بالمادة 5 (1).
    Un representante, hablando en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros, presentó un documento de sesión en el que figuraba un proyecto de decisión sobre el examen de la utilización del Sistema Mundialmente Armonizado (SMA) de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos que agotan la capa de ozono. UN 189- قام ممثل، متكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه، بتقديم ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر بشأن النظر في استخدام النظام الموحد عالمياً لتصنيف ووضع العلامات التعريفية على المواد الكيميائية المستنفدة لطبقة الأوزون.
    d) Que, en preparación para los informes orales, se distribuya un documento de sesión de dos páginas para ayudar a las delegaciones a prepararse para los debates interactivos; UN (د) تعميم ورقة غرفة مؤتمرات تتكون من صفحتين، إعدادا لتقديم التقارير الشفوية، لمساعدة الوفود على التحضير للمناقشة التفاعلية؛
    Además, la Comisión tuvo a la vista, en un documento de sesión, un resumen de la información adicional recibida después de finalizarse ese documento (E/CN.15/2005/CRP.7). UN وإضافة إلى ذلك، أتيح للجنة في ورقة غرفة مؤتمرات (E/CN.15/2005/CRP.7) ملخص لمعلومات إضافية وردت بعد الانتهاء من إعداد الوثيقة E/CN.15/2005/12.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد