con sujeción a la aprobación de la Junta Ejecutiva, se revisarán las reglas y reglamentaciones pertinentes. | UN | ورهنا بموافقة المجلس التنفيذي، ستراجع القواعد والنظم ذات الصلة. |
con sujeción a la aprobación del Gobierno anfitrión, será sustituido en 1999 por una estación terrestre de telecomunicaciones por satélite de las Naciones Unidas en Addis Abeba. | UN | ورهنا بموافقة الحكومة المضيفة، سيجري استبداله في عام ٩٩٩١ بمحطة أرضية ساتلية تابعـــة لﻷمم المتحدة في أديس أبابا. |
2. Por invitación del Presidente del órgano interesado de la Conferencia y con la aprobación de dicho órgano, los observadores podrán hacer exposiciones verbales sobre cuestiones en las cuales tengan competencia especial. | UN | ٢ - ولهؤلاء المراقبين أن يدلوا، بدعوة من القائم برئاسة هيئة المؤتمر المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، ببيانات شفوية بشأن المسائل التي يكون لهم بشأنها اختصاص خاص. |
2. Por invitación del Presidente del órgano interesado de la Conferencia y con la aprobación de dicho órgano, los observadores podrán hacer exposiciones verbales sobre cuestiones en las cuales tengan competencia especial. | UN | ٢ - ولهؤلاء المراقبين أن يدلوا، بدعوة من القائم برئاسة هيئة المؤتمر المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، ببيانات شفوية بشأن المسائل التي يكون لديهم بشأنها أهلية خاصة. |
con sujeción a la aprobación del Gobierno anfitrión, será sustituido en 1999 por una estación terrestre de telecomunicaciones por satélite de las Naciones Unidas en Addis Abeba. | UN | ورهنا بموافقة الحكومة المضيفة، سيجري استبداله في عام ١٩٩٩ بمحطة أرضية ساتلية تابعـــة لﻷمم المتحدة في أديس أبابا. |
con sujeción a la aprobación de la Asamblea General, esos ingresos en concepto de intereses se usarán para financiar en parte las necesidades adicionales indicadas en el cuadro 2. | UN | ورهنا بموافقة الجمعية العامة، ستستخدم إيرادات الفوائد تلك لتغطية الاحتياجات الإضافية المبينة في الجدول 2. |
con sujeción a la aprobación de la Asamblea General, las medidas propuestas reducirían la estimación de las necesidades futuras indicadas en el cuadro 15 infra. | UN | ورهنا بموافقة الجمعية العامة، فستقلل التدابير المقترحة الاحتياجات المقدرة المقبلة على النحو الموضح في الجدول 15 أدناه. |
Las opciones se definirán mediante evaluaciones y consultas con todas las partes interesadas, y con sujeción a la aprobación del nuevo Gobierno que se formará después de las elecciones de 2012. | UN | وسيجري تحديد الخيارات من خلال التقييمات والمشاورات المجراة مع جميع الجهات صاحبة المصلحة، ورهنا بموافقة الحكومة الجديدة المنتظر أن تُشكل بعد إجراء الانتخابات في عام 2012. |
2. Por invitación del Presidente del órgano interesado de la Conferencia y con la aprobación de dicho órgano, los observadores podrán hacer exposiciones verbales sobre cuestiones en las cuales tengan competencia especial. | UN | ٢ - ولهؤلاء المراقبين أن يدلوا، بدعوة من القائم برئاسة هيئة المؤتمر المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، ببيانات شفوية بشأن المسائل التي يكون لديهم بشأنها أهلية خاصة. |
2. Por invitación del Presidente del órgano interesado de la Conferencia y con la aprobación de dicho órgano, los observadores podrán hacer exposiciones verbales sobre cuestiones en las cuales tengan competencia especial. | UN | ٢ - ولهؤلاء المراقبين أن يدلوا، بدعوة من القائم برئاسة هيئة المؤتمر المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، ببيانات شفوية بشأن المسائل التي يكون لديهم بشأنها كفاءة خاصة. |
2. Por invitación del Presidente del órgano interesado de la Conferencia y con la aprobación de dicho órgano, los observadores podrán hacer exposiciones verbales sobre cuestiones en las cuales tengan competencia especial. | UN | ٢ - ولهؤلاء المراقبين أن يدلوا، بدعوة من القائم برئاسة هيئة المؤتمر المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، ببيانات شفوية بشأن المسائل التي يكون لديهم بشأنها كفاءة خاصة. |
2. Por invitación del Presidente del órgano interesado de la Cumbre y con la aprobación de dicho órgano, los observadores podrán hacer exposiciones verbales sobre cuestiones en las cuales tengan competencia especial. | UN | 2 - ولهؤلاء المراقبين أن يدلوا، بدعوة من القائم برئاسة هيئة المؤتمر المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، ببيانات شفوية بشأن المسائل التي يكون لديهم بشأنها كفاءة خاصة. |
2. Previa invitación del presidente del órgano de que se trate, y con el consentimiento de ese órgano, dichos observadores podrán formular declaraciones orales sobre cuestiones respecto de las cuales tengan especial competencia. | UN | " ٢ - يجوز ﻷولئك المراقبين أن يدلوا ببيانات شفوية بشأن المسائل التي لهم فيها اختصاص خاص، بناء على دعوة من رئيس الهيئة المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة. |
a reserva de la aprobación del Consejo de Seguridad, se calcula que se necesitarían de ocho a 10 semanas para el despliegue de los 450 efectivos y los medios de apoyo necesarios en los seis lugares provinciales. | UN | ورهنا بموافقة مجلس اﻷمن، من المقدر أن تلزم فترة تتراوح من ٨ إلى ١٠ أسابيع لنشر القوات المقترحة المؤلفة من ٤٥٠ فردا مع مواد الدعم اللازمة إلى المواقع اﻹقليمية الستة. |
previa aprobación de la Asamblea General, se transferirían fondos de las cuentas especiales de varias misiones ya cerradas a la cuenta de la Base Logística de las Naciones Unidas para atender los costos relacionados con las existencias para el despliegue estratégico. | UN | ورهنا بموافقة الجمعية العامة، ستحوَّل اعتمادات من الحسابات الخاصة للعديد من البعثات المنتهية إلى حساب القاعدة لتغطية التكاليف المتصلة بالمخزون. |
14. con sujeción al acuerdo del Consejo de Seguridad, los aspectos principales del nuevo mandato de las Naciones Unidas serían los siguientes: | UN | ١٤ - ورهنا بموافقة مجلس اﻷمن، فإن السمات الرئيسية للولاية الجديدة لﻷمم المتحدة ستكون كما يلي: |
A continuación se presenta un calendario provisional para el examen de los informes en el 53º período de sesiones, preparado en consulta con el Presidente y sujeto a la aprobación del Comité: | UN | يرد أدناه جدول زمني مؤقت للنظر في التقارير في الدورة الثالثة والخمسين، أُعد بالتشاور مع الرئيس ورهنا بموافقة اللجنة: |
con sujeción a la anuencia del Consejo informaré a Malasia y al Pakistán que se han aceptado sus ofertas. | UN | ورهنا بموافقة المجلس، سأبلغ باكستان وماليزيا بأن عرضيهما قد قبلا. |
En virtud de su soberanía, y con sujeción al consentimiento del Estado afectado, cualquier Estado no afectado puede prestar asistencia a un Estado afectado. | UN | ذلك أن أي دولة غير متأثرة، بحكم سيادتها ورهنا بموافقة الدولة المتأثرة، بإمكانها أن تقدم المساعدة إلى أي دولة متأثرة. |
previo acuerdo entre éstas, el trabajo realizado durante el día libre será compensado con un día más de vacaciones anuales. | UN | ورهنا بموافقة الطرفين، يجوز تعويض العامل عن العمل المؤدى في يوم إجازة بإضافة يوم إلى مستحقاته من الإجازات السنوية. |
1. A menos que el Comité considere inadmisible una comunicación con independencia del Estado Parte interesado, y siempre que el particular o los particulares interesados consientan en que se revele su identidad a dicho Estado Parte, el Comité señalará a la atención de ese Estado Parte [, de forma confidencial,] toda comunicación que reciba con arreglo al presente Protocolo. | UN | ١ - ما لم تعتبر اللجنة أن الرسالة غير مقبولة دون الرجوع إلى الدولة الطرف المعنية، ورهنا بموافقة الفرد أو اﻷفراد على الكشف عن هويته أو هوياتهم لتلك الدولة الطرف، تقوم اللجنة ]بصورة سرية[ بعرض أي رسالة تقدم إليها بموجب هذا البروتوكول على الدولة الطرف المعنية. |
con sujeción a su aprobación por la Asamblea General, los ingresos generados podrían utilizarse para reducir el nivel general de las cuotas asignadas a los Estados Miembros en relación con las necesidades de financiación del plan estratégico de conservación del patrimonio. | UN | ورهنا بموافقة الجمعية العامة، يمكن أن تستخدم أي إيرادات متأتية من ذلك في خفض المستوى العام للأنصبة المقررة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالاحتياجات التمويلية للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
si éste lo aprueba, se someterá a la consideración y aprobación del Parlamento. | UN | ورهنا بموافقة مجلس الوزراء، سيقدم مشروع القانون إلى البرلمان للنظر فيه، واعتماده. |
Recordando también el párrafo 1 del artículo 7 del estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y el párrafo 1 del artículo 6 del estatuto del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, en virtud de los cuales cada Tribunal, con sujeción a lo dispuesto en sus respectivos estatutos, establecerá su reglamento, que estará sujeto a la aprobación de la Asamblea General, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الفقرة 1 من المادة 7 من النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات والفقرة 1 من المادة 6 من النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، اللتين تضع بموجبهما كل محكمة لائحتها، بما لا يخل بأحكام نظامها الأساسي ورهنا بموافقة الجمعية العامة عليها، |