ويكيبيديا

    "وروحها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el espíritu
        
    • y su espíritu
        
    • y espíritu
        
    • y al espíritu
        
    • Arbitraje de la CNUDMI
        
    • y alma
        
    • espíritu y la
        
    • el espíritu de
        
    • y su alma
        
    El examen de la situación de la República de China en Taiwán por parte de las Naciones Unidas se ajusta plenamente a los principios y el espíritu de la diplomacia preventiva. UN ودراسة اﻷمم المتحدة لحاجة جمهورية الصين تايوان أمر يتفق ومبادئ الدبلوماسية الوقائية وروحها.
    La Corte entendió asimismo que las leyes de autoamnistía dejaban a las víctimas indefensas y perpetuaban la impunidad y, por ello, eran manifiestamente incompatibles con la letra y el espíritu de la Convención. UN واعتبرت المحكمة كذلك أن قوانين العفو الذاتي تؤدي إلى تجريد الضحايا من وسائل الدفاع وإلى تواصل الإفلات من العقاب، وهي لهذا السبب تتناقض بصراحة مع نص الاتفاقية وروحها.
    No obstante, al final, el consenso que surgió es prueba de la sabiduría y el espíritu constructivo de los Estados partes. UN غير أن توافق الآراء الذي ظهر في النهاية جاء شاهداً على حكمة الدول الأطراف وروحها البناءة.
    En espera de la entrada en vigor de dicho Tratado, los Estados Partes hacen un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que acaten su letra y su espíritu. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، فإن الدول الأطراف تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الامتثال لنص المعاهدة وروحها.
    Es una muestra de su determinación, valentía y espíritu pionero al hacerse cargo de su propio destino. UN وهي تعبير عن تصميمها وشجاعتها وروحها الريادية في أخذ مصائرها في أيديها.
    Su dedicación a los objetivos y al espíritu de la Organización ha sido ejemplar y muy útil para proteger los intereses de la humanidad. UN لقد كان تفانيه في أهداف المنظمة وروحها مثاليا، وكان أكبر عون له في حماية مصالح الإنسانية.
    Al mismo tiempo, negociadores israelíes y palestinos se reúnen periódicamente para promover la comprensión y el espíritu de Annapolis. UN وفي الوقت ذاته، يلتقي المفاوضون الإسرائيليون والفلسطينيون بشكل منتظم للنهوض بتفاهم أنابوليس وروحها.
    Asimismo, Colombia destacó la incompatibilidad existente entre el desarrollo de armas nucleares nuevas, más potentes y más destructivas, con la letra y el espíritu del Tratado. UN وشددت كولومبيا أيضا على تعارض تطوير أسلحة نووية جديدة أعظم قوة وأشد تدميرا مع نص المعاهدة وروحها.
    La Conferencia subraya además la necesidad de respetar la letra y el espíritu del Tratado en lo que respecta a la cooperación técnica con los Estados que no son partes en el Tratado; UN ويشدد المؤتمر كذلك على ضرورة احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة؛
    La Conferencia subraya además la necesidad de respetar la letra y el espíritu del Tratado en lo que respecta a la cooperación técnica con los Estados que no son partes en el Tratado; UN ويشدد المؤتمر كذلك على ضرورة احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة؛
    Los miembros saben que no hay nada que mine más la moral y el espíritu de los pueblos que el miedo, la incertidumbre y la desconfianza. UN والأعضاء يعلمون أنه ما من شيء يقوض الروح المعنوية لشعوبنا وروحها أكثر من الخوف وعدم اليقين وانعدام الثقة.
    Es necesario respetar la letra y el espíritu del Tratado en lo que respecta a la cooperación técnica con los Estados que no son Partes en él; UN ومن الضروري احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفاً في المعاهدة؛
    Para asegurar que el cuerpo y el espíritu de la reina Niota se preserve para siempre. Open Subtitles لضمان ان جسم الملكة نايوتا وروحها محفوظان إلى الأبد
    Lamentablemente, en el caso de Uganda, las resoluciones previas que la Asamblea aprobó sobre la asistencia económica especial a los Estados afectados como resultado de las sanciones siguen sin ser aplicadas, lo que pone en entredicho la esencia y el espíritu del Artículo 50. UN ومما يؤسف له في حالة أوغندا، أن كل القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية بشأن المساعدة الاقتصادية الخاصة التي تقدم للدول المتأثرة نتيجة للجزاءات لا تزال غير منفذة، مما يدعو الى الشك في مجمل فحوى المادة ٥٠ وروحها.
    Evidentemente no hay un lenguaje común debido a que el representante que está presentando las enmiendas —me tomo la libertad de decirlo así— es incoherente a los efectos del procedimiento, y no sólo del procedimiento, sino del concepto mismo de los trabajos y el espíritu de este Comité. UN ومن الواضح أننا نفتقر الى صيغة متفق عليها بأن الممثل الذي يطرح التعديلات، لا يبدي في بعض اﻷحيان، ويتعين عليﱠ أن أقول ذلك، حساسية إزاء اﻹجراءات، حتى إزاء نفس مفهوم عمل اللجنة وروحها.
    Antes de concluir mis breves observaciones, permítaseme agradecer a las delegaciones su cooperación y su espíritu constructivo, y a los miembros de la Mesa su apoyo. UN وقبل أن أختتم ملاحظاتي المختصرة، أود أن أشكر الوفود على تعاونها وروحها البناءة، وأشكر أعضاء المكتب على دعمهم.
    Por último, desearía agradecer a todas las delegaciones por su activa participación y su espíritu constructivo durante las consultas oficiosas. UN وأخيرا، أود أن أشكر لجميع الوفود مشاركتها النشطة وروحها البناءة خلال المشاورات غير الرسمية.
    Para comenzar, quisiera expresar mi reconocimiento a todas las delegaciones por su activa participación y espíritu constructivo. UN أود في البداية، أن أعرب عن تقديري لكل الوفود على مشاركتها الفاعلة وروحها البناءة.
    La declaración de Egipto reafirma su adaptación a los términos y al espíritu de la Convención de Constantinopla. UN 61 - وأعاد الإعلان المصري التأكيد على تبنيه شروط اتفاقية القسطنطينية وروحها.
    19. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en mantener la estructura y el espíritu del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. UN 19- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي الحفاظ على هيكل قواعد الأونسيترال للتحكيم وروحها.
    Observa si le está entregando cuerpo y alma. Open Subtitles تتأكّد إن كانت وهبته جسدها وروحها وكلّ شيء.
    Que un Estado que no es parte en el Tratado reciba un trato preferente constituye una violación flagrante del espíritu y la letra del Tratado. UN وإسباغ معاملة تفضيلية على دولة ليست طرفاً في المعاهدة يشكل انتهاكاً صارخاً لنص المعاهدة وروحها.
    La gente cree que Pannochka es una bruja y su alma vaga por estos pantanos porque no puede descansar en paz. Open Subtitles الناس ، ظنوا ان السيده الصغيره كانت ساحره ؟ . وروحها قامت بالصعود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد