ويكيبيديا

    "وروح ميثاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el espíritu de la Carta
        
    • el espíritu de la Carta de
        
    • espíritu y la letra de la Carta
        
    • y al espíritu de la Carta
        
    • y del espíritu de la Carta
        
    • del espíritu de la Carta de
        
    • con el espíritu de la Carta
        
    Esta situación aberrante, que ha perdurado 24 años, contraviene los principios y el espíritu de la Carta. UN وهذه الحالة الشاذة، التي دامت ٢٤ سنة، مناقضة لمبادئ وروح ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La negativa de algunos Estados Miembros a pagar sus contribuciones por razones políticas es contraria a la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأكد أن رفض بعض الدول اﻷعضاء دفع اشتراكاتها ﻷسباب سياسية مناف لنص وروح ميثاق ﻷمم المتحدة.
    Si se actúa de otro modo, ello sería contrario a la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN والعمل بغير ذلك يعني مخالفة نص وروح ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Nuestro deber e interés, de conformidad con el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas, es dedicarnos a esta tarea. UN وواجبنا، بل ومصلحتنا، أن نتولى تنفيذ هذه المهمة، تماشيا مع نص وروح ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Mi delegación siempre ha sido de la opinión de que el embargo contra Cuba atenta contra la letra y el espíritu de la Carta de la Naciones Unidas, el derecho internacional y la Declaración del Milenio. UN ووفد بلدي رأى دوما أن الحظر ضد كوبا يتناقض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وإعلان الألفية.
    El establecimiento de normas y la elaboración de leyes por parte del Consejo de Seguridad es una tendencia más en aumento que es contraria a la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن تحديد المعايير وسن القوانين من جانب مجلس الأمن يمثل نمطا آخر يتعارض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    No están justificas a este respecto las doctrinas militares basadas en el ataque preventivo y además están en clara contradicción con la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، ليست المذاهب العسكرية القائمة على الضربات الاستباقية مبررة وتتنافى بوضوح مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    Mi delegación cree que todos los problemas y los desafíos que enfrenta la humanidad pueden resolverse dentro de la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN يعتقد وفدي أن جميع المشاكل والتحديات التي تواجه البشرية يمكن حلها ضمن نص وروح ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Santa Lucía rechaza la Declaración que se ha presentado aquí, puesto que se aparta de la esencia y el espíritu de la Carta de la Organización de los Estados Americanos, de la Convención de Lomé y del GATT. UN إن سانت لوسيا ترفض الاعلان المعروض هنا، ﻷنه لا يتفق مع جوهر وروح ميثاق منظمة الدول اﻷمريكية، واتفاقية لومي، واتفاق مجموعة غات.
    Brindaremos nuestra cooperación a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de conformidad con la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y de la resolución que acabamos de aprobar por consenso. UN وسنقدم تعاوننا لمكتـب المفوض السامي لحقـوق الانسان تمشيا مـــــع نص وروح ميثاق اﻷمم المتحدة والقرار الــذي اتخذناه توا بتوافق اﻵراء.
    Incluso después de verse obligado a separarse en 1971, el país ha mantenido los principios y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y ha cumplido debidamente sus obligaciones de miembro responsable de la comunidad internacional. UN وحتى بعد أن أرغمت على الخروج منها في عام ١٩٧١، فإنها ما زالت تساند مبادئ وروح ميثاق اﻷمم المتحدة، من خلال القيام بدورها الواجب كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    Afirmando la importancia que tendría el reconocimiento y el respeto de los derechos fundamentales de los 22 millones de habitantes de la República de China en Taiwán en la aplicación de los principios y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد على ما يترتب على الاعتراف بالحقوق اﻷساسية لشعب جمهورية الصين في تايوان البالغ تعداده ٢٢ مليونا وعلى احترام هذه الحقوق من أهمية لتأييد مبادئ وروح ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Esos actos contra los musulmanes y el Islam son incompatibles con el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas, que trata de promover la coexistencia pacífica entre las naciones. UN وتلك الأعمال الموجهة ضد المسلمين والإسلام تتنافى وروح ميثاق الأمم المتحدة الذي يسعى إلى تعزيز التعايش السلمي بين الأمم.
    En primer lugar, los Estados Miembros deben apegarse estrictamente al espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas. UN أولا، يجب على الدول الأعضاء أن تتمسك بصرامة بنص وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    Consideramos que la aplicación extraterritorial de medidas unilaterales se contrapone a la letra y al espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN ونعتبر تطبيق تدابير انفرادية خارج نطاق الحدود الإقليمية يتناقض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    Afirmando la importancia que tendría el reconocimiento y el respeto de los derechos fundamentales de los 23 millones de habitantes de la República de China en Taiwán en la aplicación de los principios y del espíritu de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد على ما يترتب على الاعتراف بالحقوق الأساسية لشعب جمهورية الصين في تايوان، البالغ عدده 23 مليون نسمة، وعلى احترام هذه الحقوق، من أهمية في توطيد مبادئ وروح ميثاق الأمم المتحدة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد